La voix étranglée d'émotion, il a rendu hommage à sa famille, résistante et communiste, et à sa région du Sud-Ouest.
带感动而哽咽的声音。他向他的人的支持和帮助、向他的乡由衷地感谢和尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry sentit la main de Neville lui serrer le bras.
纳威紧紧抓住哈利的衣袖,发出一声。
D’Artagnan cacha sa figure dans la poitrine d’Athos et éclata en sanglots.
达达尼昂伏在阿托斯的胸前,又着哭泣起来。
Et dans une dernière détonation, Dobby disparut.
多比嗓子眼里又发出一个很响的声,随后便消失了。
Tu pourrais être en train de regarder des couleurs de peinture au hasard et soudain tu sanglotes.
你可能随意在看油画的颜色突然你了。
J’ai à pleurer sur la tombe de mon père, répondit sourdement Morrel.
“得到父亲的坟上去一趟。”莫雷尔用一的声说。
Je croyais que tu ne lisais pas l'allemand ? dit Julia la gorge nouée.
朱莉亚的喉咙有点,说:“你不是说过你看不懂德语吗?”
Les noms ! les noms ! criaient les femmes, d’une voix étranglée de larmes.
“说出都有谁呀?说出都有谁呀?”女人地喊道。
Comment... ont-ils... pu ? sanglota-t-elle. Comment ont-ils pu ?
“他——怎么——能?”她着,“他怎么能?”
Et de quoi est-il mort ? demanda Caderousse d’une voix étranglée.
“他是怎么死的?”卡德鲁斯用一的声问道。
Un drôle de bruit s'échappa de la gorge de Dobby qui se cogna frénétiquement la tête contre le mur.
多比滑稽地发出一声,然后疯狂地把脑袋往墙上撞。
C’est vrai, dit Caderousse d’une voix étouffée, j’y étais.
“不错,不错!”卡德鲁斯用一的声说,“是在场。”
Oh ! c’est trop fort, monsieur ! s’écria Hermine suffoquée, et vous dépassez les limites de l’ignoble.
“噢,这太过分了,阁下,”爱米娜着大声说道,“你真是庸俗极了。”
Cho eut un hoquet en entendant le nom de Voldemort mais elle soutint le regard de Harry sans tressaillir.
听到伏地魔的名字,她了一下,但无畏地望着哈利。
À la première pomme de terre qu’elle se fourra dans la bouche, elle éclata en sanglots.
当她把一块马铃薯塞进嘴里时,忽然地哭泣起来。
Non imbécile, dit-elle en hoquetant, c’est parce que j’avais peur que le traiteur soit fermé ce jour-là !
“不是的,笨蛋,”玛丽着说,“是因为害怕那天所有的外送餐厅都会关门!”
Et finalement, Harry décida de le croire. La gorge trop serrée pour parler, il hocha la tête en signe d'approbation.
哈利最后终于相信他了。哈利喉头,不能说话,只是点了点头。
– Eh bien, hoqueta Hermione, le visage dans les mains, il essayait de parler au professeur Dumbledore.
“嗯,”赫敏用双手捂着脸了一下,“嗯,他是想和邓布利多教授说话。”
Un mois plus tard, Thierry Campo a encore la gorge nouée.
一个月后,蒂埃里·坎波仍然喉咙。
Je sais bien que je ne suis pas assez courageux pour être à Gryffondor, Malefoy me l'a déjà dit, sanglota Neville.
“你不用对说胆子太小,不配待在格兰芬多,马尔福已经对说过这个话了。”纳威着说。
J'allais faire quelque chose, pis là j'ai choké: j'ai manqué de courage, j'ai changé d'idée.
本来想做点什么,然后了:缺乏勇气,改变了主意。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释