Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒抱怨一圣职人员不轨行为。
Je voudrais également saisir cette occasion pour transmettre les sincères remerciements de la Trinité-et-Tobago à votre prédécesseur, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, pour les qualités qu'elle a apportées à ces hautes fonctions qu'elle a été la première femme arabe à occuper.
我还要借此机会向您的前任,谢赫哈亚·拉希德·阿勒哈法阁下,第一位担任此神圣职责的阿拉伯女性,表达特立尼达和多巴哥的深切感激。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后世免遭战祸的神圣职责,在塞拉昂的战火中经受了考验,但今天,我国显示,当联合国会员国密切合作时,联合国能够取得什么成就。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战的老兵人数正在减少,我们的神圣职责是不辜负他们的成就,支持在前线战斗的英雄、在后方劳作的英雄,并给他们温暖和关爱。
Al-Qaida est un mouvement takfiri qui prétend que lui seul suit les vrais préceptes de l'islam et qui justifie sa pratique de la violence comme un devoir sacré de défense contre tous ceux qui ne sont pas d'accord avec lui et qui sont par conséquent des infidèles qu'il est permis d'attaquer.
基地组织是塔克菲里运动的一部分,该运动声称,只有它真正信奉伊斯兰教教义,它采取暴力行动是出于反一切不赞成,因而是异教徒的神圣职责,这人可以发动攻击。
Ainsi, à l'alinéa 7 du paragraphe 21 de la loi, il est stipulé que les ecclésiastiques ayant reçu l'ordination, qui sont membres d'institutions religieuses reconnues par le Ministère de la justice et les personnes qui étudient dans les séminaires de ces institutions en vue de devenir membres du clergé sont exemptés du service militaire obligatoire.
该项规定,属于已向司法部登记的宗教组织并已被授以圣职的神职人员以及正在这宗教组织教育机构接受培训准备成为神职人员的人可以免服义务兵役。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年的诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我们采取行动,使联合国人员在尽可能好的条件下履行其神圣职责,使联合国的旗帜不再成为目标,而是保护的保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le grand jour du dehors s’allongeait dans l’église en trois rayons énormes, par les trois portails ouverts. De temps à autre, au fond, un sacristain passait en faisant devant l’autel l’oblique génuflexion des dévôts pressés.
外面的阳光从三扇敞开的大门射进了教堂。有如三根巨大的光柱,时不时地从里面走出一个圣职人员,在圣坛前斜身一跪,就像急急忙忙来一下就走的信徒一样。