Elle s'est préoccupée du fait que l'importante question de l'environnement n'ait pas été expressément inscrite au programme des séances thématiques interactives prévues.
她对计划中的对答式主未明确处理重要的环境问表示关切。
Le Secrétaire exécutif de la Conférence a donné des explications complémentaires sur les tables rondes, leurs liens avec les débats interactifs et les modalités de prise en compte des dimensions régionales et nationales, l'objectif étant d'obtenir les résultats attendus des travaux.
秘书对圆桌、这些与对答式辩论的联系和如何研究区域和国家一级的可兑现承诺等问作了进一步的解释。
La représentante a demandé quels critères le secrétariat avait l'intention de retenir pour le choix des personnalités qui seraient invitées à participer aux débats interactifs, et elle l'a instamment prié d'établir un calendrier précis des diverses étapes envisagées pour la préparation de la Conférence.
她想了解秘书处打算用于筛选应邀参加对答式辩论的知名人士的标准,并敦请秘书处制订筹备进程所设想的各种步骤的精确日程表。
Afin de faire mieux respecter les règles établies dans les zones bénéficiant d'une protection spéciale, on peut notamment délivrer des licences et des permis, recourir à la cartographie électronique pour faciliter le recensement des sites et l'adoption de mesures de protection connexes, utiliser des systèmes de surveillance des navires et de navigation par satellite, et faire respecter les critères fixés par l'OMI pour les systèmes d'identification automatique destinés aux navires (transpondeurs embarqués).
可通过以下办法等加强特殊保护区域的法工作:颁发照和许可;电子制图,以促进识别地点和确定有关的保护措施;使用船只监测系统和卫星导航系统,且采纳海事组织关于安装船只自动识别系统(船只对答机)的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。