有奖纠错
| 划词

On n'ose imaginer les conséquences effroyables qu'aurait l'attitude inverse.

选择是可怕得

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années, cela aurait été inimaginable.

几年前,这还是无法

评价该例句:好评差评指正

Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.

们在这方面失败后果是不可

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons déjà l'inimaginable brutalité dont sont victimes les femmes dans certaines parties du monde.

了解到在世界某些地区存在针对妇女暴行。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, de nombreux journalistes doivent prendre des risques énormes pour faire leur travail.

不幸是,许多记者在努力工作过程中都面临着挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'effet démoralisant que peut avoir cette différence de traitement n'est certainement pas difficile à imaginer.

由于这种不同待遇而对士气造成影响显然是不

评价该例句:好评差评指正

Belgrade et Zagreb exerceraient une influence maléfique, difficile à imaginer.

贝尔格莱德和萨格勒布将像人们可那样发挥有害影响。

评价该例句:好评差评指正

Un bon rapport de force pour les Grecs.

并许它一个比更美好未来。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que j'ai deja excuse l'imagination des grands.

能原谅大人力。

评价该例句:好评差评指正

Le premier cours de la plongée, je l’adore plus ce que je croyais.

上了第一堂潜水课,热爱程度远远多于

评价该例句:好评差评指正

Merci, Monsieur le Ministre, pour l'approche si créative de votre délégation pour ce débat.

部长先生,感谢贵国代表团对这次辩论采取非常有做法。

评价该例句:好评差评指正

Notre imaginaire collectif est fait de mission de paix et de casques bleus.

集体是和平任务和蓝盔事情。

评价该例句:好评差评指正

Les Taliban recourent aux pires pratiques imaginables pour mener des opérations subversives.

塔利班正在用得到最残暴做法来从事其颠覆活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de faire preuve d'imagination et de créativité pour sortir de cette impasse.

考验力和创造力时候到了,便打破这一僵局。

评价该例句:好评差评指正

Elle imagine ces musiques qu'on connaît.

着这些熟悉音乐。

评价该例句:好评差评指正

J'ai commence a trouver que cette ville ait un peu proche m'imagination quand j'ai vu la rue amimee].

看着这繁华街道,开始觉得巴黎有那么一点接近样子]。

评价该例句:好评差评指正

La violence avait causé des souffrances inimaginables à tous les peuples de la région, ainsi que de considérables pertes économiques.

暴力行为给本地区所有人民带来了,也造成了巨大济损失。

评价该例句:好评差评指正

..On dirait qu'elle danse.

你能她跳舞姿态吗?

评价该例句:好评差评指正

Il y a pas grandes choses à voir sur deux cotés, et elle est loin d'etre grande que j'imaginé.

街两旁没有什么特别可,而且远没有大。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants ne parlent pas une langue étrangère en face de moi je vais la langue que vous pensez!

小孩不要在面前说外语语种超乎你

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


modeste, modestement, modestie, modicité, modifiable, modifiant, modificateur, modificatif, modification, modifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir 二部

Non, vous êtes seulement plus amoureux que je ne le croyais.

“不,您只不过是爱得比我还要深罢了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Quelles que soient les circonstances, il m'était inconcevable de trahir la Coalition.

不论在什么情况下,背叛联合政府对我来说是件不可事。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son rapport à la réalité est beaucoup plus complexe que ce que je croyais, dit Wang Miao.

它与现实关系比我要复杂得多。”汪淼说。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Je voulais rejoindre cette autre rive dont mon imagination commençait à nier l'existence.

而那彼岸似乎根本就不在。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

Si M. de Rênal eût été un homme d’imagination, il savait tout.

如果德·莱纳先生是个有人,他就什么都道了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ensuite, la peste s'arrêterait parce que la peste ne s'imaginait pas ou s'imaginait faussement.

鼠疫随后便会停止,因为瘟疫是不可以凭,或者说,瘟疫是不会随便胡思乱出来

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais ce vertige ne tenait pas devant la raison.

然而,在理智面前,这些令人晕眩毕竟不能持续下去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les paysages défilent et nous donnent envie de naviguer comme des vrais marins.

景观游行,让我们真正水手样航行。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Les appareils dont rêvent les partisans du clan des Vaisseaux connaîtront le même sort.

飞船派们飞船也样。”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Et cette image a fait naître un sentiment de jouissance qui a parcouru tout mon être.

感觉变成种快感,传遍我全身。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce qui leur manque, c'est l'imagination.

他们缺少力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Je veux vivre comme les jeunes du monde entier.

全世界年轻人样生活。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Au contraire, ce qu'il est advenu ensuite du monde a dépassé tout ce qu'on aurait pu imaginer.

接下来发生事情出乎所有人

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Si l'épidémie ne s'arrêtait pas d'elle-même, elle ne serait pas vaincue par les mesures que l'administration avait imaginées.

倘若瘟疫不能自动停止蔓延,行政当局出来那些措施也势必奈何它不得。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Comment leur faire payer la destruction de la Terre, celle de l'humanité, comment les punir de ce mensonge inouï ?

能偿清他们用个离奇变态和骗局毁掉地球、毁掉人类文明罪恶吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cela ne parlait pas, selon lui, et il cherchait le terme qui photographierait d'un seul coup la fastueuse jument qu'il imaginait.

据他说,这词不能表现真实情况,他正在寻找个能下子逼真地描绘出那匹他气派非凡牡马词。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Voilà le monde qui était le mien.

这样,你就可以到我所在世界是什么样子了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Les premiers rayons de lumière commençaient à poindre derrière l'horizon, comme au rythme de la respiration d'un monstre marin à la taille démesurée.

在她身后,海天连接处射出几道光芒,好海面下头大得无法怪兽喷出鼻息。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Simplement, le prêche rendit plus sensible à certains l'idée, vague jusque-là, qu'ils étaient condamnés, pour un crime inconnu, à un emprisonnement inimaginable.

只是,这次布道使某些人对过去很模糊概念感受更深了层:他们不犯了什么罪而被判处了难以监禁。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 三册

Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.

而后,我头脑平静了,我在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷睡眠中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


modularisation, modularisé, modularité, modulateur, modulation, modulation principale, modulatrice, module, modulé, moduler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接