On n'ose imaginer les conséquences effroyables qu'aurait l'attitude inverse.
选择是可怕得像的。
Il y a quelques années, cela aurait été inimaginable.
几年前,这还是无法像的。
Et ce n'est pas un domaine dans lequel nous pouvons nous permettre d'échouer.
们在这方面的失败的后果是不可像的。
Nous connaissons déjà l'inimaginable brutalité dont sont victimes les femmes dans certaines parties du monde.
们了解到在世界某些地区存在的、像的针对妇女的暴行。
Malheureusement, de nombreux journalistes doivent prendre des risques énormes pour faire leur travail.
不幸的是,许多记者在努力工作的过程中都面临着像的挑战。
L'effet démoralisant que peut avoir cette différence de traitement n'est certainement pas difficile à imaginer.
由于这种不同的待遇而对士气造成的消影响显然是不像的。
Belgrade et Zagreb exerceraient une influence maléfique, difficile à imaginer.
贝尔格莱德和萨格勒布将像人们可像的那样发挥有害的影响。
Un bon rapport de force pour les Grecs.
并许它一个比像更美好的未来。
Je pense que j'ai deja excuse l'imagination des grands.
能原谅大人的像力。
Le premier cours de la plongée, je l’adore plus ce que je croyais.
上了第一堂潜水课,热爱程度远远多于的像。
Merci, Monsieur le Ministre, pour l'approche si créative de votre délégation pour ce débat.
部长先生,感谢贵国代表团对这次辩论采取的非常有像力的做法。
Notre imaginaire collectif est fait de mission de paix et de casques bleus.
们的集体像是和平任务和蓝盔的事情。
Les Taliban recourent aux pires pratiques imaginables pour mener des opérations subversives.
塔利班正在用像得到的最残暴做法来从事其颠覆活动。
Il est temps de faire preuve d'imagination et de créativité pour sortir de cette impasse.
考验们的像力和创造力的时候到了,便打破这一僵局。
Elle imagine ces musiques qu'on connaît.
她像着这些熟悉的音乐。
J'ai commence a trouver que cette ville ait un peu proche m'imagination quand j'ai vu la rue amimee].
看着这繁华的街道,开始觉得巴黎有那么一点接近像中的样子]。
La violence avait causé des souffrances inimaginables à tous les peuples de la région, ainsi que de considérables pertes économiques.
暴力行为给本地区所有人民带来了像的苦,也造成了巨大的济损失。
..On dirait qu'elle danse.
你能像她跳舞的姿态吗?
Il y a pas grandes choses à voir sur deux cotés, et elle est loin d'etre grande que j'imaginé.
街两旁没有什么特别可看的,而且远没有像中的大。
Les enfants ne parlent pas une langue étrangère en face de moi je vais la langue que vous pensez!
小孩不要在面前说外语会的语种超乎你的像!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, vous êtes seulement plus amoureux que je ne le croyais.
“不,您只不过是爱得比我的还要深罢了。
Quelles que soient les circonstances, il m'était inconcevable de trahir la Coalition.
不论在什么情况下,背叛联合政府对我来说是件不可的事。
Son rapport à la réalité est beaucoup plus complexe que ce que je croyais, dit Wang Miao.
它与现实的关系比我的要复杂得多。”汪淼说。
Je voulais rejoindre cette autre rive dont mon imagination commençait à nier l'existence.
而那中的彼岸似乎根本就不在。
Si M. de Rênal eût été un homme d’imagination, il savait tout.
如果德·莱纳先生是个有力的人,他就什么都道了。
Ensuite, la peste s'arrêterait parce que la peste ne s'imaginait pas ou s'imaginait faussement.
鼠疫随后便会停止,因为瘟疫是不可以凭在的,或者说,瘟疫是不会随便胡思乱出来的。
Mais ce vertige ne tenait pas devant la raison.
然而,在理智面前,这些令人晕眩的毕竟不能持续下去。
Les paysages défilent et nous donnent envie de naviguer comme des vrais marins.
景观游行,让我们真正的水手样航行。
Les appareils dont rêvent les partisans du clan des Vaisseaux connaîtront le même sort.
飞船派们中的飞船也样。”
Et cette image a fait naître un sentiment de jouissance qui a parcouru tout mon être.
这中的感觉变成种快感,传遍我的全身。
Ce qui leur manque, c'est l'imagination.
他们缺少的是力。
Je veux vivre comme les jeunes du monde entier.
我全世界的年轻人样生活。
Au contraire, ce qu'il est advenu ensuite du monde a dépassé tout ce qu'on aurait pu imaginer.
接下来发生的事情出乎所有人的。
Si l'épidémie ne s'arrêtait pas d'elle-même, elle ne serait pas vaincue par les mesures que l'administration avait imaginées.
倘若瘟疫不能自动停止蔓延,行政当局出来的那些措施也势必奈何它不得。
Comment leur faire payer la destruction de la Terre, celle de l'humanité, comment les punir de ce mensonge inouï ?
能偿清他们用个离奇变态的和骗局毁掉地球、毁掉人类文明的罪恶吗?
Cela ne parlait pas, selon lui, et il cherchait le terme qui photographierait d'un seul coup la fastueuse jument qu'il imaginait.
据他说,这词不能表现真实情况,他正在寻找个能下子逼真地描绘出那匹他中的气派非凡的牡马的词。
Voilà le monde qui était le mien.
这样,你就可以到我所在的世界是什么样子了。
Les premiers rayons de lumière commençaient à poindre derrière l'horizon, comme au rythme de la respiration d'un monstre marin à la taille démesurée.
在她身后,海天连接处射出几道光芒,好海面下的头大得无法的怪兽喷出的鼻息。
Simplement, le prêche rendit plus sensible à certains l'idée, vague jusque-là, qu'ils étaient condamnés, pour un crime inconnu, à un emprisonnement inimaginable.
只是,这次布道使某些人对过去很模糊的概念感受更深了层:他们不犯了什么罪而被判处了难以的监禁。
Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.
而后,我的头脑平静了,我的在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷的睡眠中。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释