有奖纠错
| 划词

65 Dans certains systèmes juridiques, les sûretés n'existent pas.

某些法律制度并不承认

评价该例句:好评差评指正

Travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés.

领域未来可能开展的工作。

评价该例句:好评差评指正

La dernière phrase du paragraphe 89 évoque la possibilité qui existe dans certains pays de constituer une sûreté sur l'intégralité des droits et intérêts du concessionnaire.

第89段最后一句提及在一些国家中存在获得公司全部权利利益的的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont aussi été réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), qui a achevé la deuxième lecture du projet de guide sur les opérations garanties.

第六工作组()的工作也取得进展,完成了关于交易的指南草案的二读。

评价该例句:好评差评指正

Or, si le chapitre IV traite de la question des sûretés d'une manière équilibrée, les paragraphes 22 à 30 des notes du chapitre VII manifestent une nette préférence en faveur de celles-ci.

尽管第四章以平衡的方式问题,但第七章有关说明的第22-30段显然偏向于

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail VI (Sûretés) a poursuivi l'élaboration d'un projet de guide législatif sur les opérations garanties, dont l'objet est de promouvoir l'octroi de crédits garantis à bas prix.

第六工作组()继续工作,以草拟一项关于交易的立法指南,这项指南的目的是促进提供费用低廉和有的信贷。

评价该例句:好评差评指正

On a en outre souligné que la question de la constitution de sûretés dépassait le cadre du droit relatif aux concessions et était traitée dans le droit général des sûretés.

另据指出,创设超出了特权法律的范围,是由关于的一般性法律处理的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les sûretés valables en vertu des lois autorisant l'octroi d'une sûreté aux créanciers peuvent être annulées dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité en tant qu'opérations frauduleuses, préférentielles ou à un prix sous-évalué.

有些法律允债权人提供,根据这类法律规则有效的可按破产程序中的欺诈性、特惠或压价贱卖的交易类别加以撤销。

评价该例句:好评差评指正

Soit les paragraphes 11 à 13 devraient demeurer où ils se trouvent, en y ajoutant le contenu des paragraphes 38 et 39, soit ils devraient être incorporés à un endroit approprié dans la section relative aux sûretés.

或者第11至13段,除加上第38和39段的内容外,其位置应保持不变,或者应移至有关一节的适当位置。

评价该例句:好评差评指正

La CNUDCI a également décidé de s'attaquer à l'examen d'une autre question portant sur les sûretés réelles, qui est un élément essentiel de la plus grande partie des opérations de crédit et de financement.

委员会决定面的另一个重大问题与有关,这是构成大部分信贷和融资交易的基本组成部分。

评价该例句:好评差评指正

L'autre point soulevé par ce dernier touchant la dernière phrase du paragraphe 36, qui évoque la possibilité de ne pas avoir à approuver spécifiquement la sûreté constituée sur chaque avoir, est tout à fait judicieux.

第36段最后一句提及,可以不必要求设定的每种资产都做出具体认可,法国代表就这一句提出的意见是的。

评价该例句:好评差评指正

M. Lalliot préférerait une présentation plus neutre reflétant la réalité, à savoir que certains systèmes juridiques ne permettent pas de constituer les sûretés sur des biens du domaine public étant donné que ces derniers sont inaliénables.

他希望措辞更平衡一些,能反映下述事实,即,鉴于公有财产的不可分割性,某些法律制度不允建立公有财产

评价该例句:好评差评指正

Tout en étant conscient des difficultés que pouvait poser la rédaction d'une disposition législative type traitant de manière appropriée les différentes questions liées aux sûretés, le Groupe de travail a estimé qu'une telle disposition serait souhaitable.

虽然工作组认识到草拟一项示范立法条文以适当的方式处理与有关的各种问题可能会有困难,但工作组认为,在这方面订立一条示范立法条文是可取的。

评价该例句:好评差评指正

Si la sûreté a été protégée en préservant sa valeur, le créancier garanti aura généralement une créance de premier rang sur le produit de la vente de la sûreté à concurrence de la valeur de la créance garantie.

如果通过保护的价值来保护,附债权人产生的收益一般将拥有优先求偿权,但以附的债权数额为限。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une sûreté peut être constituée sur la base d'une contrepartie antérieure ou d'une créance existante (ce que certains systèmes juridiques autorisent et d'autres non), elle peut également être frappée de nullité au motif qu'elle favorise injustement le créancier.

根据过去的考虑或现有的债务而提供的(某些法律制度允,某些法律制度不允),也可能因为不公正给予某个特定债权人特惠而无效。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du droit des sûretés est un projet ambitieux et comme il s'agit d'un domaine dans lequel plusieurs autres organisations internationales sont actives, la CNUDCI devrait travailler en liaison étroite avec elles afin d'éviter les doubles emplois.

改革的法律是一个雄心勃勃的项目,由于这是另外几个国际组织积极参与的一个领域,委员会应该与它们取得密切的联系,以便避免重复劳动。

评价该例句:好评差评指正

M. Lalliot (France), partageant l'avis de l'observateur du Maroc, convient avec le représentant de l'Australie, malgré l'explication donnée par le Secrétariat, que la recommandation 2 a) et les notes correspondantes devraient être déplacées à la recommandation 6, qui a trait aux sûretés.

Lalliot先生(法国)同意摩洛哥观察员的意见,他说尽管秘书处作了解释,但他仍赞同澳大利亚代表的看法,认为应将建议2(a)和所附说明移到涉及的建议6中。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucun mal pour la Commission à souligner la nécessité éventuelle de réformes dans des domaines comme le droit de la propriété intellectuelle, les sûretés, le droit des sociétés, les pratiques comptables et même le droit des migrations.

委员会指出可能需要在知识产权法、、公司法、会计实务甚至移民法等领域进行改革,并没有什么坏处。

评价该例句:好评差评指正

Des ressources supplémentaires seraient aussi nécessaires pour permettre à la CNUDCI de faire face à une charge de travail accrue, résultant de la création de trois nouveaux groupes de travail sur le droit de l'insolvabilité, le droit des transports et les sûretés.

还需要额外的资源,以便使委员会能应付增加的工作量,破产法、运输法和这三个新的工作组需要资源。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Autriche encourage la CNUDCI à renforcer sa coopération avec les organismes actifs dans les domaines du règlement des différends commerciaux, du commerce électronique, du droit de l'insolvabilité, du droit des transports et des sûretés afin d'éviter les doubles emplois.

他鼓励委员会加强其同参与解决商业争端、电子商务、破产法、运输法和等领域的组织的合作,以便避免重复劳动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pelle-pioche, peller, Pellerin, pellet, pelletage, pelletée, pelleter, pelleterie, pelleteur, pelleteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接