Nous vous remercions en particulier, Monsieur le Ministre, d'avoir trouvé le temps de venir présider pour nous ce très important débat.
主席先生,我特别感谢前来这里为我主持这次非常重要的辩论。
M. Al Bayati (Iraq) (parle en anglais) : Je n'ai pas d'autre observation à faire, Monsieur le Président, sinon pour vous remercier d'avoir pris la peine de venir de nouveau à New York après si peu de temps pour présider la présente séance.
巴亚提先生(伊拉克)(以英语发言):主席先生,我没有其它要说的,只想感谢在这么短的时间内再次前来纽约主持本次会议。
De concert avec des organisations régionales, les États Membres devront prendre le temps de mettre à la disposition du Secrétariat des informations complètes concernant les mesures prises pour réglementer les pratiques halieutiques destructrices et de chalutage dans les fonds marins qui ont des effets négatifs sur les écosystèmes marins vulnérables.
作为会员国,我必须与各区域组织一道,向秘书处提供面资料,说明为管对脆弱的海洋生态系统有着不利影响的破坏性捕捞做法和海底拖网捕捞做法而采取行动的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n’est pas que, pour une fois qu’elle venait passer cinq minutes chez Mme de Saint-Euverte, la princesse des Laumes n’eût souhaité, pour que la politesse qu’elle lui faisait comptât double, de se montrer le plus aimable possible.
这并,洛姆亲王夫人这回拨冗来德·圣德费特夫人家呆上五分钟,就愿意尽可得和蔼可亲,使她对主人的这番恩惠显得加倍地可贵。