有奖纠错
| 划词

1.La destination suivante après cette escale n'a pas été indiquée par les autorités togolaises et fait l'objet d'une enquête.

1.多哥当局没有指明在上述停留后下一个,监测机制正在对此进行调查。

评价该例句:好评差评指正

2.Cette méthode inclue-t-elle les notices rouges (demandes d'arrestation) et les notices bleues (demandes d'information) de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol)?

2.其方法是否包括国际刑事警察组织(刑警组织)(要求逮捕)红色通知和(要求指明蓝色通知?

评价该例句:好评差评指正

3.La définition de l'établissement est différente et le lieu d'établissement des parties repose sur l'hypothèse de la validité du lieu indiqué par une partie.

3.营业定义有所不同,当事人所在所依据假设是一方当事人指明具有有效性。

评价该例句:好评差评指正

4.L'autre partie au contrat, ou d'ailleurs toute autre partie, est habilitée à apporter la preuve que la première partie n'avait pas d'établissement au lieu indiqué.

4.合同另一方,或任何其他方面,有权证明一方在指明并没有营业

评价该例句:好评差评指正

5.Il a ajouté que son gouvernement était prêt à dépêcher une délégation, dès que le médiateur aurait fixé une date et un lieu de rencontre.

5.他补充说,利比里亚政府准备一旦调解员指明日期和就派出代表团。

评价该例句:好评差评指正

6.On notera que les inspecteurs ne précisent pas où le SMC serait implanté dans le service commun envisagé pour le Bureau international du Travail, l'OMS et ONUSIDA.

6.注意到提议为国际劳工组织(劳工组织)、卫生组织和艾滋病方案设立共同单位并未指明

评价该例句:好评差评指正

7.Le projet de paragraphe 1 crée une présomption, bien que relativement faible et réfutable, à savoir qu'une partie est supposée avoir son établissement au lieu qu'elle a indiqué.

7.1款草案作了一个推定,即当事人营业是条款指明,尽管这个推定是相对软弱并可予以

评价该例句:好评差评指正

8.Deuxièmement, il est urgent que les pays qui ont posé des mines en territoire égyptien fournissent des renseignements exacts et des cartes indiquant où elles se trouvent.

8.二,迫切需要在埃及土上埋设国家提供精确情报和图,指明

评价该例句:好评差评指正

9.La sentence est signée par les arbitres et porte mention de la date à laquelle elle a été rendue et du indique le lieu où elle a été rendue de l'arbitrage.

9.裁决书应由仲裁员签名,并应载明作出裁决日期和指明仲裁

评价该例句:好评差评指正

10.Afin de surmonter ces difficultés, il faudrait que le projet de paragraphe permette de déterminer plus facilement l'établissement des parties en disposant que celles-ci devraient être réputées avoir leur établissement au lieu qu'elles ont indiqué comme tel.

10.为了克服这些困难,据建议,本款草案应当为明确判断当事人营业提供便利,规定当事人所在应视为在其所指明营业

评价该例句:好评差评指正

11.Les recrues mentionnées dans le rapport, dont le nombre n'est pas précisé, qui suivent un entraînement dans des endroits indéterminés, pour rejoindre les milices extrémistes hema, dont 60 % sont censées avoir moins de 18 ans, n'ont rien à voir avec l'Ouganda.

11.在未指明为赫马族极端派民兵训练数不详新兵(其中60%据说在18岁以下)指称与乌干达毫无关系。

评价该例句:好评差评指正

12.On a fait observer que l'identification de stocks par référence à leur emplacement, dont il est question au paragraphe 24, risquait, sans que ce soit le résultat recherché, d'avoir pour conséquence la perte de la sûreté si les stocks étaient déplacés.

12.据指出,如24段所述,通过提及存放指明库存,可能会无意中导致担保物丧失,因为库存是可以转移

评价该例句:好评差评指正

13.Si le Gouvernement fédéral décide de remettre le fugitif, il délivre un mandat de transfèrement et de dépôt dans lequel est précisé le lieu de l'incarcération du fugitif et le nom de la personne à la garde de laquelle il sera confié.

13.· 如联邦政府决定移交逃犯,可发出羁押和转移该逃犯命令,以便在命令中指明将其移交给指明人士。

评价该例句:好评差评指正

14.En procédant à cette désignation, le Secrétaire général de la Cour tient généralement compte des éléments suivants: i) observations des parties; ii) nationalité des parties et caractère régional ou mondial du litige (afin de choisir une autorité de désignation neutre); iii) lieu de l'arbitrage, s'il est précisé; iv) langue de l'arbitrage, si elle est précisée; v) complexité de l'affaire et sommes réclamées; vi) honoraires de l'autorité de nomination éventuelle; et vii) temps de réaction escompté de l'autorité de nomination.

14.在指定指派当局时,常设仲裁法院秘书长一般考虑下列要素:㈠当事各方意见;㈡当事各方国籍和纠纷区域性或全球性(以便选择中立指派当局);㈢已指明仲裁,如果有话;㈣已指明仲裁语言,如果有话;㈤案件复杂程度和索偿金额;㈥将来指派当局收取费用;㈦预期指派当局作出回应时间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inéglitaire, inéglité, inégociable, inélasticité, inélastique, inélégamment, inélégance, inélégant, inéligbilité, inéligibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

1.La première utilisation de cette préposition « à » , c'est pour indiquer un lieu.

介词à的第一种法是

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

2.Donc, la préposition « à » , on l'utilise en premier lieu pour indiquer un lieu, un endroit.

所以,介词à首先被

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

3.« Par » est utilisé pour le passage.

par途径

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
础法语小知识

4.Quels sont les mots qui désignent les choses, les lieux, les animaux ou les personnes ?

哪些单词会、动物或者人呢?

「础法语小知识」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

5.M. Al-Masri a annoncé que l'équipe avait repris son enquête dans un endroit non spécifié dans la banlieue de Damas.

Al-Masri 先生宣布,该小组已在大马士革郊区一个未恢复调查。机翻

「CRI法语听力 2013年8月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inéquivalence, inéquivalent, inéquivalve, ineriminer, inerme, inerruptiondes, inertance, inerte, inertie, inertiel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接