有奖纠错
| 划词

Gérera les fonds et rendra compte des contributions dans des conditions et des délais précis.

按照的条件和时限,管理资金并报告缴款情况。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la cessation du fait illicite est imposée par la règle primaire qui établit l'obligation.

因此,按照有关义务的初级则,须停止该不法行为。

评价该例句:好评差评指正

Un intervalle plus long peut être fixé pour les pays les moins avancés (PMA).

第一轮审查大都由自愿的国家自己进行,第二轮则按照的周期进行。

评价该例句:好评差评指正

Il peut être prolongé conformément aux dispositions prévues par la loi.

按照法律,上述期间得以延长。

评价该例句:好评差评指正

L'emprunt doit être remboursé ou liquidé selon la procédure prescrite par le Conseil des ministres.

领取的贷款将按照的程序偿还。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette disposition, les réserves doivent être acceptées par toutes les parties.

按照这项,保留须得到体当事国接受。

评价该例句:好评差评指正

Les membres devront toutefois verser des contributions annuelles correspondant à chacune des deux années de l'exercice.

按照,成员须对两期间的每一作出度缴款。

评价该例句:好评差评指正

Les banques sont tenues de s'acquitter pleinement de leurs obligations déclaratives conformément au règlement de l'organisme compétent.

银行须按照的机构的法律,充分履行其报告义务。

评价该例句:好评差评指正

Ces instruments sont à présent incorporés dans notre législation nationale, conformément aux dispositions constitutionnelles.

按照宪法,这些文书现在已被纳入我们的国家立法。

评价该例句:好评差评指正

Ces renseignements doivent être fournis par voie électronique dans les 15 minutes qui suivent le décollage.

这些资料应当在飞机向目的地起飞15分钟内按照的格式以电子方式提供。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du rapport, le Secrétaire général a confirmé le retrait d'Israël comme indiqué (par. 40).

在报告的结论中,秘书长确实证实以色列已按照撤出(第40段)。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le personnel recruté sur le plan international doit être traité comme tel par l'Organisation.

在这方面,对国际市场招聘人选应该按照给予相应待遇。

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, cette activité est interdite, sauf conformément aux règlements et pour autant que l'on détienne un permis.

除了按照和购取许可证之外,一般则禁止捕鱼活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la deuxième phase de ce projet commencera dans les délais prévus.

我们希望这项工作的第二阶段能按照的时间表开始。

评价该例句:好评差评指正

Un règlement durable de la question du Moyen-Orient, par définition, inclura également la restitution du Golan syrien.

按照,中东问题的持久解决方案还将包括归还叙利亚戈兰。

评价该例句:好评差评指正

Les informations communiquées devraient être ventilées en fonction des secteurs définis par le GIEC.

按照气专委的部门报告信息。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des États parties ont présenté leurs déclarations conformément aux dispositions de la Convention.

大部分国家按照公约的提交了宣布。

评价该例句:好评差评指正

Un membre peut changer de catégorie aux conditions que fixe le Conseil.

成员可按照理事会的条件改变其成员类别。

评价该例句:好评差评指正

L'article 39 dispose que c'est au vendeur que la dénonciation requise du défaut de conformité doit être adressée.

第三十九条指出,必须按照将货物不符合同情形通知卖方。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils condamnent les auteurs d'infractions, les tribunaux chinois se conforment strictement à cette disposition.

中国法院在罪时是严格按照上述法律执行的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abrine, abri-sous-roche, abrité, abriter, abrivent, Abrodil, abrogatif, abrogation, abrogative, abrogatoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Elle n'est pas exécutée comme la loi le prévoyait.

们没有按照法律规定将她处死。

评价该例句:好评差评指正

Car constitutionnellement, il ne peut prétendre une nouvelle fois à sa succession.

因为按照宪法规定,他没有资格再次竞选。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En cas de visite d’un prince souverain, l’étiquette veut que les chanoines n’accompagnent pas l’évêque.

在君王参拜的时候,按照礼节规定,议事司烽不陪伴主教。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

L'État prélève cet argent selon des règles précises.

国家按照具体的规定来收取这笔钱。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

V Rassurez-vous, nous pourrons respecter le contrat et vous livrer dans le délai prévu.

请放,我们会按照合同规定及时交货的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Après 5 ans, c'est la règle, tous devront quitter le Japon.

5年后, 按照规定,所有都必须离开日本。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

28.Rassurez-vous, nous pourrons respecter le contrat et vous livrer dans les délais prévus.

28.请放,我们会按照合同规定及时交货的。

评价该例句:好评差评指正
Un été à Paris

Officiellement, elle avait le droit de travailler.

按照规定,她有工作的权利。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

D'après les règles générales, le coût de l'arbitrage est à la charge de la partie qui a perdu le procès.

按照一般规定,仲裁费是由败诉来承担的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le commercial se présente comme mandaté par l'Etat.

商业广告按照国家的规定展示自己。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

SB : La Syrie qui libère plusieurs dizaines d'otages actuellement, comme le prévoit un accord.

SB:叙利亚目前正在按照协议的规定释放数十名质。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Eh bien, elle est malmenée la France, là-bas. Officiellement, son ambassadeur a jusqu'à demain soir pour quitter le pays.

嗯,法国在那里受到了虐待。按照规定, 其大使必须在明天晚上之前离开该国。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Placé ainsi, suivant toutes les règles de l’art, Mme de Fervaques fut pour lui l’objet de l’admiration la plus ébahie.

这样坐定,他完全按照那门艺术的规定,把德·费瓦克夫当成了恋的对象。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ne doute pas un instant que mon mari ne se conforme à ton égard à ce que lui prescrira l’opinion publique.

一刻也不要怀疑,我丈夫将按照公众舆论规定给他的那样对待你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une bonne nouvelle loin d'être suffisante toutefois pour limiter la hausse des températures à 1,5 degré comme le prévoit l'accord de Paris.

然而,好消息远远不足以按照巴黎协议的规定将气温上升限制在 1.5 度。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

On fait le deuil de toute convergence entre États membres et on avance par petits groupes sur des projets communs, comme le prévoient déjà les traités.

我们的想法是放弃成员国之间的任何趋同,按照条约中所规定的以小组形式在共同项目上取得进展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Le gouvernement vénézuélien a confirmé mardi que le président Hugo Chavez ne prêterait pas serment le jeudi 10 janvier, tel que stipulé dans la Constitution.

委内瑞拉政府周二证实,总统乌戈·查韦斯不会按照宪法的规定在1月10日星期四宣誓就职。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour augmenter les logements disponibles, le maire voudrait limiter le nombre de résidences secondaires sur sa commune en les taxant davantage, comme le prévoit un projet de loi.

- 为了增加可用住房,市长希望按照法案的规定,通过增加税收来限制他所在城市的第二套住房的数量。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Son expulsion s'est faite dans les règles, mais si elle le souhaite, elle peut revenir en France sans sa famille : François Hollande s'est exprimé aujourd'hui sur l'affaire Leonarda!

她的驱逐是按照规定完成的,但如果她愿意,她可以在没有家的情况下返回法国:弗朗索瓦·奥朗德今天就莱昂纳达案发表了讲话!

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

" Provocatores" , " Thraex" , " Hoplomachus" , " Mirmillo" , " Retiarius" et " Secutores" : avant de s'affronter, tous ces gladiateurs spécialisés, à l'armement réglementé, et à l'escrime codifiée, doivent être formés et équipés.

挑衅者,色雷斯角斗士,重装角斗士,剑鱼角斗士,渔网角斗士,追击角斗士,在他们进行对抗之前,所有的专业的角斗士都必须按照规定接受培训并装备齐全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abrupt, abruptement, abruption, Abrus, abrusion, abruti, abrutir, abrutissant, abrutissement, abrutisseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接