有奖纠错
| 划词

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合的崩溃大大挫伤了多边贸易体系。

评价该例句:好评差评指正

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还挫伤了人们对实现和平与安全的信心。

评价该例句:好评差评指正

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们的展努挫伤这些努

评价该例句:好评差评指正

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

在过去两个月中,挑衅为、暴以及报复的恶性循环严重挫伤了这些希望。

评价该例句:好评差评指正

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

健康的环境仅会损害运动员、且还会挫伤个人参与体育运动的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,重要的是避免技能重叠和利益冲突,以免挫伤改革进程。

评价该例句:好评差评指正

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

我们的银系统几乎完全垮掉,我们的企业部门在财政方面受到严重挫伤,生产急剧下降。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武挫伤反对量的元气,只会加深损失感,从加深危机。

评价该例句:好评差评指正

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处挫伤,另外左后胸有肿块和压痛感。

评价该例句:好评差评指正

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他的代表团强调,把马尔代夫从达国家名单上取消,将会严重挫伤他们的努

评价该例句:好评差评指正

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,健康的环境会挫伤个人参与体育运动的积极性,并可危机某项体育活动的举办地点或某项运动的活

评价该例句:好评差评指正

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要的从政技能,这种想法挫伤了其竞选公职的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可倡议的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

过有与会者在评议时指出,要求使用电子和数字签字可能会造成必要的技术负担,挫伤兴用电子采购的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还损害了联合国的公信,并可能会挫伤某些会员国参加维持和平动的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免挫伤工作积极性,《法案C-44》还提议,将高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达到这一水平为止。

评价该例句:好评差评指正

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告的姓名,就会严重挫伤揭露罪犯的社会意愿。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算外资金聘用的工作人员,其合同都是临时性质的,这会降低士气,挫伤积极性。

评价该例句:好评差评指正

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机挫伤了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现的热情和决心。

评价该例句:好评差评指正

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前的危机听之任之,它终将挫伤投资者参与这些国家经济的信心,且已经取得的进展大部分也将毁掉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tracing, track, traçoir, tracome, tract, tractable, tractation, tracté, tractée, tracter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Merci Professeur

Le sens de meurtrir s'est tend affaiblir. L'un des venus a signifié contusionner au propre pour figurer.

而" meurtrir" 含义已经大大减弱了,其中一个转意挫伤

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, rien n’était venu. Cette grande espérance morte abattait les courages. Sur qui compter maintenant, puisque leurs frères eux-mêmes les abandonnaient ?

此后没有寄什么来。巨大希望幻灭,挫伤了大家锐气。现在,连自己弟兄不管他们了,还指望

评价该例句:好评差评指正
花女 La Dame aux Camélias

Il y avait encore chez Marguerite de la fierté et de l’indépendance : deux sentiments qui, blessés, sont capables de faire ce que fait la pudeur.

这两种感情在受了挫伤以后,可能起着与廉耻心同样作用。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Récapitulons, au sens de tuer, assassiner a remplacé meurtrir, lequel au sens de contusionner a remplacé blesser, le quel au sens de produire une plaie a remplacé navrer.

总结一下,表示" 杀死" 意思,assassiner 取代了meurtrir,后者造成挫伤涵义取代了blesser,blesser 造成创伤涵义又取代了navrer。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tradescantia, trade-union, trade-unionisme, trade-unioniste, traditeur, tradition, traditionalisme, traditionaliste, traditionnaire, traditionnel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接