有奖纠错
| 划词

Plusieurs autres projets de ce type ont été déjoués.

随后的几次袭击均

评价该例句:好评差评指正

Les forces de l'ordre ont néanmoins pu les repousser.

不过,这些企图执法部队

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être prêts, ensemble, à faire face aux ennemis de la paix.

须准备共同和平的敌人。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'aurons jamais la garantie qu'il ne pourra être contourné.

丝毫不能确保它不

评价该例句:好评差评指正

L'absence de ce progrès a créé un sentiment de frustration et de désespoir.

缺少进展导致了感和绝望感。

评价该例句:好评差评指正

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了,继而是毫无生气。

评价该例句:好评差评指正

Il est impérieux que l'ont tire les leçons de ces échecs.

现在的当务之急是从这些中吸取教训。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de cet apport crucial retarde très souvent le redressement et gêne le développement.

这种重要源的缺乏往往阻碍恢复,发展。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.

不幸的是,和平协定受的事例屡见不鲜。

评价该例句:好评差评指正

J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.

看到营地中的感、愤怒和失望与日俱增。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous unir pour vaincre les terroristes et leurs objectifs méprisables.

须站在一起恐怖分子及其可恶的目标。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, les forces de défense israéliennes ont déjoué cet enlèvement.

所幸,以色列国防军了这次绑架阴谋。

评价该例句:好评差评指正

La crise actuelle risque de nous ramener en arrière.

在当前的危机中,面临着遭遇的危险。

评价该例句:好评差评指正

L'activité du Conseil face à ces défis a connu autant des succès que des revers.

安理会对付这些挑战的工作既有成绩,也有

评价该例句:好评差评指正

Presque tous les jours, des membres de ce personnel déjouent une tentative d'attentat.

几乎每天,以色列安全人员都会一起计划的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Il a diversifié ses méthodes d'action et se joue de la vigilance des États.

恐怖主义活动已经多样化,他企图各国的警惕。

评价该例句:好评差评指正

C'était à notre avis un échec fort regrettable pour le Conseil de sécurité.

认为,这是安全理事会非常令人遗憾的一大

评价该例句:好评差评指正

M. Lacanilao (Philippines) considère qu'il existe des raisons juridiques et politiques importantes pour rejeter cette proposition.

Lacanilao先生(菲律宾)指出,这项提议具有重要的法律和政治原因。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, le plan a été déjoué.

谢天谢地,这一计划遭到了

评价该例句:好评差评指正

Lundi, les forces de défenses israéliennes ont déjoué une tentative d'attentat-suicide.

以色列国防军在星期一了一项预谋的携弹自杀爆炸行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paquer, pâquerette, Pâques, paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter, paqueteur, par,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

La frustration de ne pas voler, de ne pas pouvoir voler.

无法飞翔的挫败感。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Mais ses plans furent contrariés par le Hockagé quatrième du nom.

但是其计划却被当时的四代火影大人挫败

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.

由此产生的挫败感迫使许多人转而吸食鸦片。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en dévoilant leur plan, le livre permet de le déjouer.

公布他们的计划,这本书有助于挫败它们。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

Un morne découragement m’envahit. Que faire ? Que faire ?

一种阴郁的挫败来。该么办 ?该么办 ?

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Je te l’ai déjà dit, j'aurais le sentiment d’avoir raté quelque chose, d'être un raté même.

已经和了,会有种失败感,挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Du coup, quand cette carotte orange débarque, c'est un peu râpé pour les autres.

因此,当这种橙色的胡萝卜出现的时候,对于其他胡萝卜而言就有点挫败了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pour faire la guerre ou déjouer des complots, ils se déguisaient, écoutaient aux portes ou interceptaient des courriers.

为了发动战争或挫败阴谋,他们乔装打扮,窃听,或截获邮件等。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s’avéreront infructueuses.

在贵族阶层,挫败感显而易见,而幕府为改善这种情况而进行的改革也被证明是失败的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Une attaque a été déjouée en février dernier.

去年二月,一次击被挫败

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Merci d'avoir déjoué un attentat au coupe ongle sur notre président.

谢谢挫败了对总统的攻击。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

L’opposant incarne désormais la frustration de toute une jeunesse sans espoir.

对手现在体现了整个绝望青年的挫败感。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

On reste en France avec cet attentat déjoué par les forces de police.

们留在法国,这次击被警察部队挫败

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Autres attentats déjoués, au Nigéria cette fois.

其他击被挫败,这次是在尼日利亚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Les hommes ont plus tendance à évacuer un certain nombre de frustrations au volant.

- 男性在开车时更有可能发泄一些挫败感。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

La police allemande a déjoué une attaque armée contre le Bundestag, c'est-à-dire le Parlement d'Allemagne.

德国警方挫败了对德国联邦议院的武装击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ces attaques ont été déjouées par Kiev mais ont fait 3 blessés.

这些击被基辅挫败,但造成 3 人受伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans 2 rapports internes, le commandant de la compagnie relaie la frustration des troupes.

在两份内部报告中,连长转达了部队的挫败感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La frustration, le besoin de reconnaissance, l'insatisfaction et le rapport au plaisir.

- 挫败感、需要认可、不满以及与快乐的关系。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C'est un genre de découragement qui dure, et dont on ne voit pas trop comment on pourrait sortir.

这是一种持续的挫败感,们真的不知道如何才能摆脱这种挫败感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


par hasard, par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接