有奖纠错
| 划词

Les civilisations du monde ne sont plus des entités séparées mais sont inextricablement liées culturellement et géographiquement.

世界的各个文明已不再是单独的实体,而是文化地理不可分解缠绕一起的。

评价该例句:好评差评指正

Privés de voix, ceux qui la composent ne sont pas libres de faire valoir leur identité linguistique et culturelle.

由于被剥夺了发言权,他们不自由表达自己语言文化的特性。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles formes de co-enseignement basées sur l'égalité des sexes est l'objet de recherches et de discussions depuis 1980.

这属于“新型学习文化”的一部分,这种文化涉及课堂有意识讨论性别差异解决方法。

评价该例句:好评差评指正

Les agresseurs arméniens se sont particulièrement acharnés sur le patrimoine historique et culturel de l'Azerbaïdjan dans les territoires occupés.

亚美尼亚侵略者特别残酷摧毁被占领领土的阿塞拜疆历史文化遗产。

评价该例句:好评差评指正

D'après certains préjugés socioculturels profondément ancrés, les femmes sont généralement considérées comme moins compétentes et assurées que les hommes.

一些根深蒂固的社会、文化观念笼统认为,信心妇女不如男人。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général se concentre à juste titre sur la promotion d'une « culture de protection » dans son rapport du 30 mars.

秘书长其3月30日的报告非常正确把重点放促进“保护文化

评价该例句:好评差评指正

La culture de prévention doit être fondée et élaborée sur la base de l'application entière et efficace des normes du droit international.

必须、充分执行国际法准则的基础支持发展预防文化

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate qu'à l'heure actuelle l'État partie s'emploie activement à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels à l'échelon tant national qu'international.

委员会确认,目前该缔约国正国内国际积极增进经济、社会文化权利。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter l'égale participation des personnes souffrant d'un handicap à la vie culturelle, les gouvernements doivent informer et éduquer la population sur les handicaps.

为便利残疾人平等参与文化生活,政府应残疾问题对公众进行宣传教育。

评价该例句:好评差评指正

Une intégration plus complète, culturelle et économique, des agriculteurs et des pasteurs plutôt que des pratiques concurrentielles visant à l'exclusion peut prévenir la désertification.

农民与牧民之间不是竞争排斥,而是文化经济更紧密融合一体,或可防止荒漠化。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il est particulièrement utile de conclure des accords avec des États dans lesquels il sera plus facile aux témoins de s'adapter culturellement.

这就是与各国签署协定为什么特别有益的原因所,这样做够使证人更容易文化适应。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界没有一个国家或文明可以问心无愧声称种族、文化、宗教或社会是同质的。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne devrait pas être difficile, sur le plan théorique, étant donné que ses domaines d'activité s'étendent logiquement aux droits politiques, économiques, sociaux et culturels.

概念不应有什么困难,因为可将论坛已获授权的领域合乎逻辑转变成政治、经济、社会文化权利。

评价该例句:好评差评指正

En raison de leurs liens culturels et sociaux avec les zones touchées et de leur proximité géographique, ces organisations comprennent mieux les conflits en cause.

这样的组织可更好了解所述冲突,因为它们与受影响的地区有着文化社会方面的纽带,地域也有接近性。

评价该例句:好评差评指正

Cela nous permettra de propager la culture de la paix, du dialogue et de la bonne entente, même quand il s'agit de questions sujettes à des désaccords.

这样做将使我们处理即使是存分歧的问题广泛传播平、对话理解的文化

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc de redoubler d'efforts pour parvenir à un consensus sur cette déclaration qui a vocation à inspirer les programmes des autres instances nationales et internationales.

一致的基础消除社会紧张因素,构成智利立场的基础,智利已就最大限度尊重文化多样性尊重法治问题展开了坦白而直接的对话。

评价该例句:好评差评指正

En outre, lors du Sommet du Millénaire, les dirigeants du monde ont solennellement renouvelé leur engagement à forger un siècle nouveau fondé sur une culture de la paix.

而且千年首脑会议,世界领导人们庄严重申他们促进文化的基础建设一个新世纪的承诺。

评价该例句:好评差评指正

La Colombie est heureuse d'apprendre, de divers rapports, les très nombreuses activités accomplies par le système des Nations Unies sur le thème de la culture de la paix.

从各项报告,哥伦比亚高兴了解到,联合国系统文化主题开展了许多广泛的活动。

评价该例句:好评差评指正

La délégation norvégienne a conscience des défis que représentent la mise en place et l'application d'un accord de coopération global entre deux organisations séparées, de culture et de taille différentes.

挪威代表团清楚看到,由于文化规模不同,这两个组织拟定执行全面合作协议还会遇到一些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques culturelles apparemment anodines viennent compléter une idéologie des différences entre les sexes qui donne la priorité au rôle procréateur de la femme et renforce, même discrètement, la subordination des femmes.

这种表面微不足道的文化习俗支持了性别方面的理论观念,优先强调了妇女的生儿养女角色,并强调了(尽管十分委婉)妇女的从属地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出血性中耳炎, 出巡, 出牙, 出芽, 出言, 出言不逊, 出言威吓, 出言亵渎神明的(人), 出演, 出洋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Je m'appelle Elsa et sur cette chaîne je publie tous les mercredis des vidéos en rapport avec la langue française, avec la culture et la société française pour vous aider à améliorer votre français de manière authentique et amusante.

我是Elsa,每周三,我都会在这个频道发布一些与法语、法国法国社会有关的视频,来帮助你们地道又有趣提高法语水平。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特

C’est largement grâce à nos deux langues officielles que dans notre société, des gens de culture, d’origine et de religion différentes peuvent se sentir chez eux. Que dans notre société, nous sommes tous libres d’exprimer et de célébrer notre culture.

在我们的社会里,不同、种族和宗教的人们能有宾至如归的感觉,这在很大程度归功于我们两种官方语言。在我们的社会中,我们都可以自由表达和庆祝我们的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出於无知, 出於自愿, 出于, 出于本能的, 出于好玩, 出于好意做某事, 出于礼貌做某事, 出于善心, 出于神力, 出于无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接