Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
这位艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。
Les Arabes ont ainsi servi notamment de relais à la civilisation occidentale puisqu'ils ont pu préserver et faire prospérer la tradition gréco-romaine et la transmettre en l'enrichissant et en la métamorphosant jusqu'à ce qui deviendra la grande période de la Renaissance européenne.
阿拉伯人还成为联接西方明的环节,因为他们能够保存和发展希腊和罗马传统,并随着把它传到欧洲而加以丰富和改变,它在欧洲促成了伟大的艺复兴时期。
À ce sujet, ils décident de promouvoir des mécanismes d'échange culturel englobant une large gamme de productions artistiques, comme les festivals de cinéma, les expositions d'art et les présentations de musique populaire et classique, entre autres manifestations culturelles enracinées dans les traditions de leurs peuples.
为此,决定促进有关各种艺术展出和艺演出的化交流机制,如电影节、艺术展、通俗和古典音乐会,以及来自其民族传统的其他化活动。
La politique du Gouvernement relative aux arts et à la culture a pour but d'instaurer des conditions propices pour les divers acteurs culturels, de garantir les possibilités d'accès des citoyens à un ensemble diversifié d'expériences artistiques de bonne qualité et de renforcer les réseaux nationaux et internationaux.
政府的化和艺术政策致力于为各种化工作者创造有利条件,确保公民能够欣赏到各种高质量的艺作品,同时加强国内和国际的联网。
Les dernières années, on a accompli certain progrès en ce qui concerne la participation égale des femmes dans le monde des arts et de la culture, en particulier grâce au soutien fourni pour des expositions, des travaux de recherche, des conférences et des colloques consacrés aux conditions de vie et à la situation financière des femmes artistes.
过去几年来,主要通过为探讨女性艺术家生活和收入状况的展览、研究、会议和研讨会提供支助的方式,在确立妇女在艺领域的平等地位方面取得了初步进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et pourtant, quand on parcourt les rives de la Dordogne, on est surpris de voir ces donjons, ces tours de guet, ces châteaux Renaissance ou ces forteresses moyenâgeuses qui ne sont parfois distantes que de quelques centaines de mètres.
然而,当你沿着多尔多涅河岸边行走时,你会惊奇地看到这些地牢、瞭望塔、文艺复兴时期的城堡或中世纪的堡垒,有时只有几百米远。