有奖纠错
| 划词

Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.

当天晚些时候收到了法庭暂缓执一个月命令。

评价该例句:好评差评指正

Cette procédure n'est pas davantage suspensive.

这项程序也不能暂缓执遣送。

评价该例句:好评差评指正

Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.

这项不会暂缓执遣送上诉,按通例往往拖延数年后才审理。

评价该例句:好评差评指正

Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».

出,临时措施可包括请求准人“暂缓执苦役”。

评价该例句:好评差评指正

L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.

联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定暂缓执死刑,但死刑仍然适用。

评价该例句:好评差评指正

Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.

在缩短审判中因逃税可处罚为被判2年监禁,暂缓执

评价该例句:好评差评指正

105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.

如对庇护申请最后决定尚未做出,则暂缓执驱逐令。

评价该例句:好评差评指正

En attendant que le Service ait rendu son avis, la mesure d'expulsion, si elle a été ordonnée, peut être suspendue.

在医务评估科出意见之前,将申请人驱逐出境(如已发出这种命令)动可暂缓执

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines situations, l'application du traité ou de certaines de ses dispositions peut être suspendue pendant la durée du conflit armé.

也有是,条约或其某些规定,可能会在武装冲突期间暂缓执

评价该例句:好评差评指正

Ainsi nous pourrions reporter l'examen de la partie du point 12 mise entre crochets à un débat ultérieur afin que nous puissions avancer.

因此,我们可以暂缓执第12项所载括弧内容,进进一步讨论,以便使我们可以继续工作。

评价该例句:好评差评指正

Renouveler la suspension nécessite des discussions et l'approbation du Conseil de sécurité mais le rapport du plus petit fonctionnaire entraîne son rejet immédiat.

恢复暂缓执需要安全理事会讨论和批准;但即便是一名小官一份报告也会自动地使之中断。

评价该例句:好评差评指正

Les États membres de l'Union européenne ont examiné le chapitre XII du projet de Guide et ont préconisé de le mettre en attente.

欧洲联盟成员国讨论了《指南》草案第十二章,得出结论认为该草案应暂缓执

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie a indiqué que son code de procédure pénale contenait une disposition particulière suspendant l'exécution de la peine capitale dans l'attente de l'appel.

突尼斯报告了《刑事诉讼程序法》中关于上诉前暂缓执死刑具体规定。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, c'est le Secrétaire général adjoint à la gestion, agissant au nom du Secrétaire général qui est habilité à suspendre l'application d'une décision administrative.

现在,关于就暂缓执一项政决定请求决定,经申诉委员会审议和表示咨询意见后,由主管管理事务副秘书长以秘书长名义作出。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que des mesures relatives au gel des avoirs des personnes et entités suspectes (par un pays) ont été suspendues par la Commission bancaire de l'UEMOA.

西非经货联盟银委员会暂缓执冻结个别国家认定可疑个人和实体财产措施。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'Iraq ait coopéré dans une large mesure avec l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité, les sanctions n'ont jamais été levées, suspendues ou amoindries.

尽管伊拉克大体上同联合国和安全理事会进了合作,制裁却从未被解除、暂缓执或减轻过。

评价该例句:好评差评指正

La procédure aux fins d'annulation étant en cours devant un comité ad hoc du CIRDI, il est sursis à l'exécution de la sentence jusqu'à la décision de celui-ci.

撤销裁决诉讼目前正待解决投资争端国际中心特设委员会审理,裁决则暂缓执,等待对撤消裁决申请作出裁定。

评价该例句:好评差评指正

Ce recours juridictionnel aurait, en application de l'article 27 ter, un caractère suspensif et la mesure d'éloignement ne pourrait donc être exécutée tant que le juge n'aurait pas statué.

根据第27条之三,在法庭作出裁决之前,这样法律上诉,具有暂缓执实效,驱逐令就不会实施。

评价该例句:好评差评指正

La mère a été condamnée à une peine de prison de 2 ans, dont 1 an et 6 mois avec sursis, le tout assorti d'une probation de 3 ans.

这名母亲被判2年监禁,其中1年零6个月刑期暂缓执3年。

评价该例句:好评差评指正

De quels progrès est-il question quand la résolution stipule que, si même un petit fonctionnaire sur le terrain affirme qu'aucun progrès n'a été fait, alors la suspension est suspendue?

当决议有了即使实地一名小官说没有进展、暂缓执就将被搁置规定时,这是什么样进展呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Maghrébin, maghzen, magicien, magie, Magilidae, magique, magiquement, magister, magistère, magistral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接