Il a un cours magistral en amphithéâtre aujourd'hui .
他今天有一节在阶梯教室上大。
Il a un cours magistral en amphithéâtre aujourd'hui .
他今天有一节在阶梯教室上大。
Les cours magistraux (CM) sont donnés en amphithéâtre ou dans de grandes salles de cours.
理论教学在阶梯教室内上,学生人数往往超过百人。
Sa puissante voix a contribué au succès des comédies musicales les plus magistrales dont Starmania et Notre-Dame de Paris.
他美妙嗓音令他在诸如《星幻》和《巴黎圣母院》多部大师级音乐剧中大放异彩。
Le Président nous a également fait un exposé magistral sur l'importance du NEPAD.
奥巴桑乔总统还向我们权威地介绍了非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)重要性。
Chargé de cours magistraux et de travaux de recherche sur divers aspects du droit international.
负责讲授法官程和关于国际法不同领域研究工作。
Accroître l'accent sur la formation des étudiants de "sentir" pour apprendre, pas seulement dans les cours magistraux.
拓展培训强调学员去「感受」学习,而不仅仅在堂上听讲。
Je pense que le nouveau cycle de négociations commerciales pourra donner un élan magistral à la croissance économique mondiale.
我相信新贸易回合将能够有地推动全球经济成长。
Sa vision et son plaidoyer magistral ont été à la base de nombreux programmes importants au cours de la dernière décennie.
他远见和精湛主张对上个世纪多项有意义方案都大有助益。
La loi qui a instauré cette année de scolarité stipule explicitement que l'éducation préscolaire ne doit pas comporter des cours magistraux.
实行这种小学前一年教育法律具体规定,学前教育不包含正式程。
Primo Lévi l'a dit dans son œuvre magistrale, Si c'est un homme, c'est la question de l'homme, de sa dignité et de sa liberté qui est en jeu avec la Shoah.
正如普利摩·李維在他代表作《如果這是一个人》中所说,纳粹浩劫关系到人、他尊严和自由。
Je me permets également d'exprimer ici notre profonde admiration à l'Ambassadeur Akram, du Pakistan, pour la façon magistrale dont il a conduit les travaux du Conseil au cours du mois de mai.
我还要在此表示我们十分敬佩巴基斯坦阿克兰大使干练地指导了安理会上个月工作。
Je voudrais exprimer au Président sortant, M. Julian Hunte, toute notre gratitude et tous nos remerciements pour la façon magistrale dont il a dirigé les activités de l'Assemblée au cours de l'année écoulée.
我还要向卸任主席朱利安·亨特阁下表达我们对他赞赏和感谢,感谢他出色地指导了大会过去一年所开展各项活动。
Ensemble, cette saisie et cette grève de l'amour décidées par des femmes ont, selon ce que dit Aristophane dans Lysistrata, comédie magistrale, apporté la paix et le développement en une époque très lointaine par rapport à notre XXIe siècle.
合在一起,根据阿里斯托芬喜剧杰作《Lysistrata》,公元前411年妇女占据卫城并拒绝同房行动在远离第二十一世纪一个世纪中带来了和平与发展。
M. Stagno Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Je souhaiterais en premier lieu remercier le Président de la Cour pénale internationale (CPI), M. Philippe Kirsch, de l'exposé magistral qu'il vient de nous présenter sur les travaux de la Cour au cours de l'année passée.
斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):首先,我感谢国际刑事法院院长菲利普·基尔希先生刚才娴熟地向我们介绍刑事法院过去一年工作。
Je souhaite également exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a donné la preuve magistrale de ses qualités de dirigeant et de la solidité de son jugement et, en particulier, pour son rapport inspiré intitulé « Nous, les peuples : le rôle des Nations Unies au XXIe siècle ».
我还对秘书长科菲·安南先生表示赞赏,赞赏他非杰出地体现了他领导才能和优秀判断,特别赞赏他激动人心报告“我们联合国:联合国21世纪作用”。
M. Kpotsra (Togo) : Monsieur le Président, je voudrais, avant d'entamer mon propos, vous adresser les vives félicitations de ma délégation pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité ce mois-ci et vous exprimer toute notre admiration pour la manière fort magistrale avec laquelle vous dirigez les débats de cet illustre organe.
克波茨拉先生(多哥)(以法语发言):主席先生,在我发言前,我要代表我国代表团,衷心祝贺你担任安全理事会本月份主席,并对你以杰出方式指导本机构工作,表示我们充分敬佩。
L'Institut offre des cours magistraux et forme les femmes de diverses parties du pays et d'Asie du Sud-Est à l'enseignement non sexiste, à l'intégration des femmes dans le développement, aux femmes et à la santé, aux théories féministes, à la violence à l'égard des femmes et aux questions d'égalité des sexes dans le mariage.
该研究所提供正规程,并对来自全国各地和东南亚地区妇女举办各种培训班,培训内容涉及两性平等教育、妇女与发展、妇女与保健、女权主义理论、对妇女暴以及婚姻中性别问题。
Dans le cadre de la Direction de la sécurité, la Section de la formation et de la normalisation sera dotée d'un personnel de moniteurs de la catégorie des administrateurs chargé d'élaborer des programmes de formation à la sécurité, destinés à la fois à un auto-enseignement électronique (CD-ROM) et à un enseignement magistral, de définir la portée et les modalités de mise en œuvre de la formation, et de dispenser une formation au personnel de sécurité à tous les niveaux du système de gestion de la sécurité partout dans le monde, ainsi qu'au personnel sur le terrain.
安保局内培训和标准化科将配备专业培训指导员,负责为自动媒体(CD-ROM项目)和治安培训程编写安全培训成套教材,确定培训范畴和交付标准,并向全世界安保管理系统所有各级安保人员及实地全体人员提供培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。