有奖纠错
| 划词

Les conditions d'emploi des travailleurs, qui sont pour la plupart des femmes, restent précaires.

多数为妇女工人就业条件仍朝不保夕

评价该例句:好评差评指正

En plusoutre, une grande partie de la population souffre d'insécurité alimentaire chronique.

此外,人口有很大一部分人粮食长期朝不保夕

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité des petits exploitants vivent dans des conditions souvent extrêmement précaires.

绝大多数手工采矿生活朝不保夕,常常处在极端困苦状况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de la situation sociale et économique souvent précaire des étrangères vivant en Allemagne.

委员会对生活在德国外国妇女朝不保夕社会和经济状况表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'elle soit parvenue à s'échapper, elle reste très vulnérable puisqu'elle n'a pas de famille pour s'occuper d'elle.

她设法由于没有家庭照管而生活朝不保夕

评价该例句:好评差评指正

Les habitants sont parvenus à vivre sur ces atolls dans des conditions précaires depuis une dizaine de siècles.

他们在环礁岛朝不保夕条件下维持生活已约10个世纪。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait déjà longtemps que les Haïtiens subissent de grandes souffrances, vivant dans une pauvreté et une précarité extrêmes.

海地人民已经在极端贫穷和朝不保夕生活条件蒙受巨大痛苦。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'augmentation du sous-emploi et du chômage, de nombreuses femmes autochtones ont dû accepter des emplois précaires.

较多土著妇女就业不足和失业,使许多土著妇女不得不接受朝不保夕工作。

评价该例句:好评差评指正

L'état de santé des populations les plus vulnérables (enfants, personnes âgées, femmes enceintes, populations déplacées) est très précaire.

人口最脆弱阶层(儿童、老人、怀孕妇女、流失所康状况朝不保夕

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la situation précaire de plus de cent mille personnes déplacées de Tchétchénie en Ingouchie.

委员会对居住在印古什来自车臣10万名国内流失所朝不保夕境况表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel local qu'ils ont laissé derrière eux reste exposé aux contraintes et n'est pas en position de mener des opérations de secours.

留在那里当地工作人员依然朝不保夕,无力继续进行救济行动。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont été informés que plus de 2 millions de personnes en Angola vivaient dans des conditions précaires et avaient besoin d'aide.

安理会成员获悉,在安哥拉境内处于朝不保夕状态亟需援助远超过两百万人。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement le chômage est très répandu parmi les femmes, mais la plupart de celles qui travaillent ont des activités précaires dans le secteur informel.

虽然妇女失业情况很普遍,大多数劳动妇女参与非正规经济部门劳动,工作朝不保夕

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 50 années de son existence, l'ONU nous a montré que, faute d'un dialogue quotidien entre les nations de diverses civilisations, la paix reste éphémère.

联合国在其五十年历史向我们表明,没有不同文明之间日常对话,和平是朝不保夕

评价该例句:好评差评指正

Ces arriérés, ainsi que d'autres engagements non réglés ajoutaient encore à la précarité de la situation de l'Office et menaçaient de désorganiser la prestation des services essentiels.

这笔未偿还数额加上对工程处其他未付承付款项,进一步恶化了近东救济工程处朝不保夕状况,并有断核心服务危险。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers vivaient apparemment dans des conditions plus précaires car les autorités locales ne s'occupaient pratiquement pas d'eux et, dans certains cas, leurs camps étaient situés dans des endroits inaccessibles.

据报告住在营地胡图人由于得不到地方当局重视并且在有些情况下处于无法接近偏僻地区,因而生活更加朝不保夕

评价该例句:好评差评指正

L'approvisionnement en électricité est des plus précaires, puisqu'il n'y a plus qu'une seule turbine en état de marche, de même que l'approvisionnement en eau, qui est tributaire de l'alimentation électrique.

该市电力供应朝不保夕,全靠一台尚能运转涡轮机。 供水也无法保证,因为供水依赖于这种不可靠电力供应系统。

评价该例句:好评差评指正

La première, c'est que la paix et la stabilité en Afrique resteront fragiles tant que le progrès économique et social, raison d'être du NEPAD, ne sera pas réalisé dans nos pays.

第一,在我们各国实现经济和社会进步之前,非洲和平与稳定始终朝不保夕,而促成这一进步正是非洲发展新伙伴关系存在理由。

评价该例句:好评差评指正

Le changement de gouvernement d'avril et le cessez-le-feu ont eu des effets positifs sur le comportement des forces de sécurité, en particulier si l'on considère les violations liées au conflit, mais ces progrès restent fragiles.

4月政府更换和停火对于保安部队行为有着积极影响,特别是在涉及冲突暴力行为方面;是这些进展朝不保夕

评价该例句:好评差评指正

Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

而世世代代生活居住在那里当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧状况,惨不可言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


internaliser, internat, international, Internationale, internationalement, internationalisation, internationaliser, internationalisme, internationaliste, internationalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

C'est à cause de l'incertitude qui règne depuis le retour de Vous-Savez-Qui, les gens pensent qu'ils peuvent mourir d'un instant à l'autre et ils se hâtent de prendre des décisions qui auraient dû leur demander une plus grande réflexion.

是因为神秘人回来了,大家人心不保夕的感觉,所以,本来需要时间好好考虑的事情,全匆匆忙忙就做了决定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


internodales, internonce, internucléaire, interocéanique, intérocepteur, intéroceptif, intéroceptive, interocucaire, interoculaire, interopérabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接