有奖纠错
| 划词

Cette partie devrait être forcée de reprendre la bonne voie.

方偏离正道时,就应该迫使它回到正确的道路上来。

评价该例句:好评差评指正

À en juger d'après ce seul critère, la Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie.

仅从衡量标准来判断,波斯尼亚和黑塞哥维那已经走上了正道

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain semble donc emprunter la bonne voie pour la réalisation rapide des promesses du NEPAD.

非洲大陆看来已走上迅速实现新伙伴关系理想的正道

评价该例句:好评差评指正

Les organes de contrôle internes et externes doivent continuer de s'efforcer de maintenir le projet sur la bonne voie.

内外监督机构必须继续努力,使划不偏离正道

评价该例句:好评差评指正

La signalisation n’est encore pas au top… On se paume un peu, mais tout rentre dans l’ordre en réfléchissant un peu.

指示牌不太清楚... 中间还迷路了,但细想想,还是走回了正道

评价该例句:好评差评指正

La « guerre contre le terrorisme », lancée au lendemain de cet incident tragique a néanmoins revêtu au fil des ans des dimensions préoccupantes.

然而,在悲剧性事件发生之后所发起的“反恐战争”却渐偏离正道,变成另有他图。

评价该例句:好评差评指正

La question à poser est la suivante : que pouvons-nous faire, en tant que personnes rationnelles de ce monde, pour revenir sur la voie juste?

我们些世界上有理性的人们作些什么才回到正道

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement se trouve dans l'impasse depuis un certain temps, et le programme de travail qui lui permettrait de se remettre en marche n'a toujours pas été adopté.

裁军谈判会议陷入僵局已经很长时间了,助裁谈会回归正道的工作划仍然没有着落。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir entendu les exposés ce matin, nous sommes convaincus que la situation en Bosnie-Herzégovine est sur la bonne voie, mais pas au point qu'il faille cesser dès maintenant l'assistance internationale.

在听取今的通报之后,我们深信,波斯尼亚和黑塞哥维那的发展已走上正道,但还没有达到应该立即停止外部援助的程度。

评价该例句:好评差评指正

Le retour aux valeurs morales et religieuses constitue une nécessité absolue dont les êtres humains ne peuvent se passer, et cela devrait pouvoir leur servir de rempart contre toutes les dérives par ailleurs.

恢复道德和宗教价值观是绝对必要的,因为人活着不没有价值观,价值观保护我们,使我们始终不偏离正道

评价该例句:好评差评指正

Mme El Alaoui (Maroc) : Comme c'est la première fois que je prends la parole, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission et de vous remercier au nom de la délégation marocaine pour avoir mis la Commission du désarmement sur les rails.

马拉维女士(摩洛哥)(以法语发言):是我第次发言,所以,请允许我祝贺主席担任本委员会主席,并且代表摩洛哥代表团感谢他使裁军审议委员会回归正道

评价该例句:好评差评指正

Les défenseurs de cette attitude, notamment les États-Unis d'Amérique, devraient assumer leurs responsabilités et fournir les efforts nécessaires pour remettre les pourparlers de paix sur les rails plutôt que de maintenir une politique de deux poids, deux mesures, qui a été une marque distinctive du Gouvernement américain précédent.

种所作所为的支持者、特别是美利坚合众国应该肩负起责任,并且进行必要的努力以使和平会谈回到正道上,而不是推行种双重标准政策,而种政策正是上届美国政府的明显标记。

评价该例句:好评差评指正

Seule la réalisation claire des objectifs envisagés par la stratégie présentée dans le rapport du Secrétaire général et l'obtention rapide de quelques résultats concrets permettront à l'Afghanistan de changer de cap, de sortir du cercle vicieux dans lequel il se trouve actuellement et de le remettre sur une voie où chaque progrès en appelle d'autres.

只有明确实现了秘书长的报告中所述战略提出的各项目标,只有迅速取得些具体成果,才助改变阿富汗的方向,使它摆脱种恶性循环,让它回到正道上来,每取得项成就都改善取得下项成就的机会。

评价该例句:好评差评指正

« Par la sagesse et la bonne exhortation, appelle au sentier de ton Seigneur. Et dispute avec eux avec ce qu'il y a de plus beau. Oui, c'est ton Seigneur qui sait le mieux lequel s'égare de Son sentier, et c'est Lui qui sait le mieux ceux qui bien se guident. » (Le Saint Coran, sourate XVI:125)

“你应凭智慧和善言而劝人遵循主道,你应当以最优美的态度与人辩论,你的主的确知道谁是背离他的正道的,他的确知道谁是遵循他的正道的”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土, 钡基润滑脂, 钡剂的, 钡剂灌肠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’il parte pour Strasbourg, et songe à marcher droit.

让他动身去斯特拉斯堡,想着走吧。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'ai pris le parti alors de parler et d'agir clairement, pour me mettre sur le bon chemin.

于是,我决定无论言语或行动都明明白白,这样才能走上

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! il n’y a pas de danger avec lui ; il vous met droit dans le bon chemin.

嘿!和他在一起毫无危险:他会让人走。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Songez que j’ai votre secret ; tremblez, malheureuse ; il faut à cette heure marcher droit devant moi.

想想吧,我掌握着您秘密;发抖吧,不人;务必从现在开始在我面前走

评价该例句:好评差评指正
最后

Eh oui, qu'est-ce que tu veux aujourd'hui, il faut être malin pour se faire du pognon.

时至今日你还痴心妄想什么呢 搞钱才是

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un quart d’heure après, le postillon, remis dans le droit chemin, franchissait, en faisant claquer son fouet, la grille de la barrière Saint-Martin.

一刻钟以后马夫已拐上,扬鞭通过了圣·马丁城栅城门。

评价该例句:好评差评指正
日式法语

On dit que Taira no masakado, un homme historique très connu au japon, s'était caché pour fuir des ennemis, dans une petite maison à Saitama.

据说,在日本历史上,非常有名平之,为躲避敌人,藏在埼玉县一个小房子里。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais il avait beaucoup d'indulgence pour les autres, s'étonnant, presque avec un sentiment d'envie, de leurs hauts faits, et au besoin plutôt enclin à leur venir en aide qu'à les blâmer.

胸襟宽广,时常吃惊于那些作恶之人乐于行恶劲头,比起责难他们,他更愿意帮助他们走回

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Si, un jour, vous avez à choisir entre le bien et la facilité, souvenez-vous de ce qui est arrivé à un garçon qui était bon, fraternel et courageux, simplement parce qu'il a croisé le chemin de Lord Voldemort.

当你们不得不在和捷径之间作出选择时,请不要忘记一个直、善良、勇敢男孩,就因为与伏地魔不期而遇,就遭到了这样悲惨厄运。

评价该例句:好评差评指正
茶花 La Dame aux Camélias

Un père est toujours autorisé à écarter son fils de la mauvaise voie dans laquelle il le voit s’engager. Vous n’avez encore rien fait de mal, mais vous le ferez. - Mon père! - Monsieur, je connais la vie mieux que vous.

“看到儿子不走,做父亲总是有权把他拉回来。你还没有做什么坏事,但你以后会做。”“爸爸!”“先生,对于人生我总比您有经验些。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的, 被保护者, 被保全的, 被保险,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接