Hier, ils ont encore tué un Imam dans la rue.
昨天穆斯林被残在路边。
Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.
我们对兄弟间自相血腥残感到遗憾。
L'occupation de l'Afghanistan par les Soviétiques a été suivie d'une guerre civile fratricide.
苏联占领阿富汗之后出现了场兄弟残内。
Sans un tel programme les massacres continueront.
如果不开展这样方案,残现象将会继续下去。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残斗争已证明这论述。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径无所获,只是导致双方进行了场名副其实血腥残。
Infanticide et foeticide féminins : L'infanticide féminin se pratique dans certaines parties du pays.
残婴和堕除胎:印度些地方还存在残婴习俗。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相残情况下实现了这种变化。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相残争造成悲惨后果。
Ce qui a ainsi préservé la nation d'un bain de sang et d'une lutte fratricide inutile.
这样使国家免遭次流血和毫无意义兄弟间残。
Ces guerres fratricides doivent cesser.
这种自相残争必须停止。
Durant la dernière décennie, la période dite d'après-guerre froide, le rythme des massacres ne s'est pas ralenti.
在本世纪最后十年这所谓冷后时期,残现象有增无减。
À cet égard, il faut insister sur le nombre de meurtres de femmes et d'enfants d'origine rwandaise.
其中,残卢旺达血统妇儿童事件频繁发生应当引起注意。
Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.
令人遗憾是,在冷后时代,世界仍然存在各种自相残和国内冲突。
Au cours de ces deux décennies, nous avons vu des frères se déchirer et du sang injustement versé.
在这二十年里,我们目睹兄弟之间相互残和无谓流血。
Au pire, les combats et le carnage reprennent dès que les soldats de la paix quittent la région.
在最糟糕情况下,维持和平人员刚刚撤离,斗和残便重新开始。
Au regard des carnages qu'elles provoquent, elles pourraient, de fait, être assimilées à des « armes de destruction massive ».
就其残程度而言,小型武器实际上可完全被称为大规模毁灭性武器。
Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.
自相残争继续在世界各地发生,而且往往要花很长时间才能扑灭火。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供独无二机会,以实现被漫长相互残争毁灭国家新生。
C'est aussi au cours de ce siècle que la première arme nucléaire a été employée par l'homme contre l'homme.
二十世纪还目睹了人类首次用核武器互相残。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.
我如实地叙述这种凄惨的残。
Ils se tapent dessus sans plus.
只是互相残。
On s'entretue mais on n'est pas des bêtes.
我互相残,但我不是牲畜。
C'est une histoire d'amour d'un couple qui s'entretue.
这是一个关于一对夫妻互相残的爱情故事。
Apparemment, les promenades sur la pelouse n'avaient en rien émoussé leur désir de s'entre-tuer.
显然,它互相残的欲望并没有彻底根除。
Les humains, devenus fous, s'entretuent entre pères, fils et frères.
人类发疯了,父亲、儿子和兄弟之间互相残。
En gros, on se trucide, mais avec politesse.
总的来说,我以礼貌的方式互相残。
Croyez-vous, dit Candide, que les hommes se soient toujours mutuellement massacrés comme ils font aujourd’hui ?
“你可相信人一向就互相残,像现在这样的吗?
Elles l’attendraient toujours, maintenant. Quelle abominable chose, de se tuer entre pauvres diables, pour les riches !
现在,她再也等不到了。穷人为了财主互相残,这是多么可恨可悲的事!
La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.
曾经不受约束的权利经变得自相残。
Ils sont en train de s'entretuer, les deux, sur le plateau.
正在片场自相残。
J'espère qu'ils vont s'entre-tuer et que la Russie va se disloquer.
- 我希望会互相残,俄罗斯会崩溃。
D'accord, on se trucide pas là.
好吧,咱别在这里自相残了。
Oui, on les a débarqués à la nuit tombée, murmura Rasseneur resté debout. Pourvu qu’on ne se tue pas encore !
“不错,是傍晚到的。”仍然站着的拉赛纳低声说。“但愿人不再互相残!”
Brutaux, assoiffés de sang, les géants se sont tellement entre-tués au cours du siècle dernier que leur espèce a fini par s'éteindre.
巨人生性残暴、嗜血,上个世纪因自相残濒临灭绝。
Le Halo serait devenu l'objet le plus convoité du monde, on se serait peut-être entretué pour lui, et rien ne serait resté.
‘星环’号将成为全世界争夺的对象,人将为它自相残,最后可能什么都不会剩下。
Comment deux hommes, qui étaient pourtant amis quelques années auparavant, ont-ils pu en venir à s'entretuer sur un champ de bataille public ?
两个曾经是好朋友的男人,怎么会在公共战场上互相残?
Il était libre... Il a traversé à pied la Pologne, pensant à ces hommes qui se seraient tués pour un morceau de pain.
自由了......徒步穿越了波兰,想起了那些因为一块面包相互残的人。
De quoi relancer, au son du canon anti-grêle, la guerre fratricide entre agriculteurs et arboriculteurs pour le partage de l'eau.
随着防冰雹炮的响起,农民和树木栽培者之间为共享水资源进行的自相残的战争足以复活。
Les sorciers en ont tué quelques-uns, bien sûr, mais la plupart, c'est entre eux qu'ils se sont tués et maintenant, ils meurent plus vite que jamais.
当然,巫师了一些,但大部分是自相残的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释