有奖纠错
| 划词

Hier, ils ont encore tué un Imam dans la rue.

昨天穆斯林被在路边。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间自相血腥感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation de l'Afghanistan par les Soviétiques a été suivie d'une guerre civile fratricide.

苏联占领阿富汗之后出现了场兄弟

评价该例句:好评差评指正

Sans un tel programme les massacres continueront.

如果不开展这样方案,现象将会继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相斗争已证明这论述。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径无所获,只是导致双方进行了场名副其实血腥

评价该例句:好评差评指正

Infanticide et foeticide féminins : L'infanticide féminin se pratique dans certaines parties du pays.

婴和堕除胎:印度些地方还存在习俗。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力情况下,没有发生兄弟自相情况下实现了这种变化。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这是自相争造成悲惨后果。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui a ainsi préservé la nation d'un bain de sang et d'une lutte fratricide inutile.

这样使国家免遭次流血和毫无意义兄弟间

评价该例句:好评差评指正

Ces guerres fratricides doivent cesser.

这种自相争必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Durant la dernière décennie, la période dite d'après-guerre froide, le rythme des massacres ne s'est pas ralenti.

在本世纪最后十年这所谓冷后时期,现象有增无减。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il faut insister sur le nombre de meurtres de femmes et d'enfants d'origine rwandaise.

其中,卢旺达血统妇儿童事件频繁发生应当引起注意。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, même après la guerre froide, le monde reste déchiré par des conflits internes et intra-étatiques.

令人遗憾是,在冷后时代,世界仍然存在各种自相和国内冲突。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces deux décennies, nous avons vu des frères se déchirer et du sang injustement versé.

在这二十年里,我们目睹兄弟之间相互和无谓流血。

评价该例句:好评差评指正

Au pire, les combats et le carnage reprennent dès que les soldats de la paix quittent la région.

在最糟糕情况下,维持和平人员刚刚撤离,斗和便重新开始。

评价该例句:好评差评指正

Au regard des carnages qu'elles provoquent, elles pourraient, de fait, être assimilées à des « armes de destruction massive ».

就其程度而言,小型武器实际上可完全被称为大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

Des guerres fratricides continuent de surgir ici et là et les feux prennent trop longtemps à s'éteindre.

自相争继续在世界各地发生,而且往往要花很长时间才能扑灭火。

评价该例句:好评差评指正

Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.

现在正提供无二机会,以实现被漫长相互争毁灭国家新生。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi au cours de ce siècle que la première arme nucléaire a été employée par l'homme contre l'homme.

二十世纪还目睹了人类首次用核武器互相

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Iriatea, iridacée, iridacées, iridectome, iridectomie, iridées, iridémie, iridencleisis, iridenclésis, iridescence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.

如实地叙述这种凄惨的

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Ils se tapent dessus sans plus.

只是互相

评价该例句:好评差评指正
Topito

On s'entretue mais on n'est pas des bêtes.

互相,但我不是牲畜。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

C'est une histoire d'amour d'un couple qui s'entretue.

这是一个关于一对夫妻互相的爱情故事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Apparemment, les promenades sur la pelouse n'avaient en rien émoussé leur désir de s'entre-tuer.

显然,它互相的欲望并没有彻底根除。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les humains, devenus fous, s'entretuent entre pères, fils et frères.

人类发疯了,父亲、儿子和兄弟之间互相

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En gros, on se trucide, mais avec politesse.

总的来说,我以礼貌的方式互相

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Croyez-vous, dit Candide, que les hommes se soient toujours mutuellement massacrés comme ils font aujourd’hui ?

“你可相信人一向就互相,像现在这样的吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elles l’attendraient toujours, maintenant. Quelle abominable chose, de se tuer entre pauvres diables, pour les riches !

现在,她再也等不到了。穷人为了财主互相,这是多么可恨可悲的事!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.

曾经不受约束的权利经变得自相

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Ils sont en train de s'entretuer, les deux, sur le plateau.

正在片场自相

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

J'espère qu'ils vont s'entre-tuer et que la Russie va se disloquer.

- 我希望会互相,俄罗斯会崩溃。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

D'accord, on se trucide pas là.

好吧,咱别在这里自相了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Oui, on les a débarqués à la nuit tombée, murmura Rasseneur resté debout. Pourvu qu’on ne se tue pas encore !

“不错,是傍晚到的。”仍然站着的拉赛纳低声说。“但愿人不再互相!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Brutaux, assoiffés de sang, les géants se sont tellement entre-tués au cours du siècle dernier que leur espèce a fini par s'éteindre.

巨人生性残暴、嗜血,上个世纪因自相濒临灭绝。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Halo serait devenu l'objet le plus convoité du monde, on se serait peut-être entretué pour lui, et rien ne serait resté.

‘星环’号将成为全世界争夺的对象,人将为它自相,最后可能什么都不会剩下。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comment deux hommes, qui étaient pourtant amis quelques années auparavant, ont-ils pu en venir à s'entretuer sur un champ de bataille public ?

两个曾经是好朋友的男人,怎么会在公共战场上互相

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Il était libre... Il a traversé à pied la Pologne, pensant à ces hommes qui se seraient tués pour un morceau de pain.

自由了......徒步穿越了波兰,想起了那些因为一块面包相互的人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

De quoi relancer, au son du canon anti-grêle, la guerre fratricide entre agriculteurs et arboriculteurs pour le partage de l'eau.

随着防冰雹炮的响起,农民和树木栽培者之间为共享水资源进行的自相的战争足以复活。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les sorciers en ont tué quelques-uns, bien sûr, mais la plupart, c'est entre eux qu'ils se sont tués et maintenant, ils meurent plus vite que jamais.

当然,巫师了一些,但大部分是自相的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


irish coffee, irish-coffee, irite, iritis, irkoutsk, irlandais, irlande, irlande du nord, IRM, Irma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接