Des initiatives restreintes animées par des objectifs partisans ne réussiront qu'à nous diviser.
为了派性目提出有限制性
方案,只会造成我们分裂。
Les activités des partisans continuent d'être une source de préoccupation, mais la principale menace pour la sécurité et la sûreté du personnel de la MONUG est la forte criminalité dans la zone de conflit et l'impuissance des autorités de police locales face au problème.
派性活依
令人关切,但联格观察团人员
安全和保障所面临
主要威胁却是冲突区内犯罪活
猖獗,当地执法机构不能有效解决这
问题。
Durant ces rencontres, nous avons fermement insisté auprès des parties sur la nécessité de respecter le cessez-le-feu, de négocier de bonne foi, de respecter les droits du peuple libérien et de placer pour une fois les intérêts du peuple libérien au-dessus de toute priorité de faction.
在这些会谈中,我们向各方十分有力地表示,他们都必须遵守停火,真诚谈判,尊重利比里亚人民权利,并最终把利比里亚人民
利益放在任何派性目
之上。
En cette heure grave, le Sénégal demande, encore une fois, aux parties de faire preuve de retenue et lance un appel à tous les membres de cette auguste Assemblée d'éviter l'escalade verbale et les positionnements partisans, pour réaliser l'essentiel : l'arrêt des combats et le retour au calme.
值此严峻时刻,塞内加尔再次要求双方保持克制,并呼吁大会所有成员避免舌战升级和派性立场,以便实现至关重要目标,即停止战斗和恢复平静。
Qu'en est-il de ce bilan strictement judiciaire? Et en tenant compte du contexte dans lequel est née cette institution, il faut, je crois, être un observateur peu impartial ou bien partisan - il en existe encore beaucoup, c'est vrai - pour ne pas créditer le Tribunal d'un certain nombre d'avancées.
关于严格司法记录和鉴于设立这
机构所基于
背景,我认为如果有人不将相当数量
进展归功于法庭
话,那么也
定是
个具有偏袒性,或具有很大派性
观察家——
确今天仍
有许多这样
人。
En effet, en laissant chacune des parties, dans les cas où il y a plus d'un conciliateur, nommer des conciliateurs sans consulter l'autre partie et chercher son accord, on risquait de créer une impression de partialité et, partant, d'affecter la confiance des parties à l'égard de la procédure de conciliation.
有人指出,在有名以上
组调解人
情况下,由各当事人在未同他方协商征求他方同意
情况下指定调解人
做法可能使人对其产生
种带有派性
看法,从而在调解过程中减低双方当事人相互
信任。
Les libertés syndicales sont toutefois limitées par l'article 73 de la loi sur le travail, qui interdit aux syndicats de se mêler de questions politiques, religieuses ou doctrinales, de se livrer à des spéculations financières ou immobilières et d'accepter des dons ou des legs sans l'autorisation du Ministère des affaires sociales et du travail.
尽管如此,工会法第73条对工会自由加以限制,该条禁止工会参与政治、宗教和宗派性问题、金融和财产投资行为和在未经社会事务和劳
部允许
情况下接受赠款和捐款。
Un motif majeur de préoccupation tient au fait que, dans un climat d'insécurité et d'illégalité générales, des groupes armés continuent d'exister dont les allégeances et les intentions sont incertaines, et ce, en particulier, dans l'Ituri, le Nord et le Sud Kivu, le Katanga central et septentrional et, dans une moindre mesure, le Maniema.
令人产生忧虑个主要原因是,在普遍
荡和目无法纪
气氛中,仍
存在派性不定、企图不明
武装集团,特别是在伊图里、北基伍和南基伍、加丹加中部和北部等地,马涅马
情况也较严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。