有奖纠错
| 划词

Il a finalement conclu que le retour de Taslima Nasreen au Bangladesh provoquerait la colère de l'opinion publique, mais qu'il ne serait pas possible de la tuer.

如果让塔斯里纳·纳斯林回到孟加拉来,将会激起公众舆论,但也不会杀她。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci ne peut qu'exacerber la colère et l'extrémisme et rallumer le cycle de la violence comme le montre la réaction des milliers de personnes affligées qui se sont réunies à Gaza lors des funérailles de Abu Samhadana.

以色列法杀害巴勒斯坦政府官员,标志着以色列对巴勒斯坦人民军事攻势非常危险升级;这只激起和极端主义,并重新挑起暴力循环,从加沙Abu Samhadana先生葬礼上聚集数以千计送葬者反应可以看出这一点。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il ne fait aucun doute à cet égard que l'intensification du cycle de la violence ne peut qu'accentuer la souffrance, attiser la colère, nourrir le ressentiment, aiguiser les tensions et les frustrations, entretenir l'extrémisme et freiner la modération.

这方面暴力循环进一步恶化无疑只会加深苦难,激起和怨恨,加剧紧张气氛和失望,助长极端主义和压制温和立场。

评价该例句:好评差评指正

La mesure la plus récente prise à cet égard est le boycottage par les habitants du Golan des membres du Lahad, milice à la solde d'Israël, que ce dernier, craignant la colère des Libanais, a réinstallée dans une colonie de peuplement dans le Golan.

这方面最近采取行动是联合抵制拉哈德民兵,以色列害怕激起黎巴嫩人,已将拉哈德民兵迁移到戈兰一个居民点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解, 不溶解的, 不溶酶, 不熔沉淀物, 不熔的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Les dieux vivent désormais dans la crainte d'éveiller un jour sa colère.

众神现在都生活在恐惧中,害怕有一天愤怒

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les images de cette agression ont provoqué colère et indignation, jusqu'au sommet de l'Etat.

这次袭击画面愤怒和愤慨,直达国家最高层。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cette nouvelle règle pénalise les plus pauvres et menace d'alimenter la colère sociale.

这条新规则惩罚了最贫穷人,并有可能愤怒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A.-S.Lapix: Cette prise de parole est-elle de nature à apaiser la colère des manifestants ou, au contraire, à l'attiser?

- A.-S.Lapix:这篇演讲是否可能平息示威者愤怒,或者相反,愤怒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Très clairement, tout ça attise un peu la colère, et ça fout les boules.

- 很明显,这一切都了一点愤怒,这真让我很生气。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

La mort de Mahsa Amini a provoqué la colère du peuple, qui s'est révolté contre la brutalité du pouvoir iranien.

玛莎·阿米尼了人民愤怒们以此反抗伊朗权力残暴。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Ces problèmes urbains ont provoqué la colère du public, mettant la pression sur les planificateurs urbains pour trouver des solutions.

这些城市问题了公众愤怒,给城市规划者带来了寻找解决方案压力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

L'affaire a soulevé une vague d'indignation dans le monde et déclenché un vaste débat en Inde sur les agressions sexuelles contre les femmes.

此案在全世界了一阵愤怒,并在印度引发了一场关于对妇女性侵犯广泛辩论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un déplacement qui pourrait à nouveau susciter la colère de la Chine, qui menace d'envahir ce territoire qu'elle considere comme l'une de ses provinces.

此举可能再次中国愤怒,中国威胁要入侵它认为是其省份之一

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Cette montée en puissance de la mobilisation occidentale suscite, en tout cas, la fureur de Moscou, qui promet de " brûler les chars occidentaux" .

无论如何,西方动员力量增加了莫斯科愤怒,莫斯科承诺“烧掉西方坦克”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Ce n'est pas la responsabilité du président de la République, qui a attisé cette colère en expliquant qu'il allait emmerder les Français qui ne sont pas vaccinés?

这不是共和国总统责任,通过解释惹恼没有接种疫苗法国人来这种愤怒

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Venais-je donc, sans le vouloir, de provoquer cette attitude de colère ? S’imaginait-il, cet incompréhensible personnage, que j’avais surpris quelque secret interdit aux hôtes du Nautilus ?

这么说来,是我无意中这种愤怒态势吗? 这位令人不可理解人物,难道认为,我突然间发现了“鹦鹉螺号”船只客人不该知道某个秘密吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Direction le Gabon... où les propos du premier ministre français Manuel Valls sur un plateau de la télévision française samedi soir ont provoqué la colère des autorités.

ZK:我们去加蓬吧...周六晚上,法国总理曼努埃尔·瓦尔斯(Manuel Valls)在法国电视台上言论了当局愤怒

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年3月合集

L’arrestation d’une femme provoque la colère de la foule, la police israélienne lance des grenades assourdissantes et disperse cette manifestation de Palestiniens pour la défense de leur terre.

一名妇女被捕了群众愤怒,以色列警察投掷了眩晕手榴弹,驱散了巴勒斯坦人保卫自己示威活动。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Ce dernier a suscité l’indignation au Japon comme à l’étranger après qu’il a appelé le mois dernier le Japon à suivre l’exemple de l’Allemagne nazie au sujet de la modification de la constitution.

上个月,呼吁日本效仿纳粹德国对宪法修正案带头作用,这在日本和国外愤怒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais l'exemple qui me vient à l'esprit, c'est la manipulation habile pour tromper le public, lui faire croire des choses invraisemblables, une intelligence artificielle astucieuse pour déclencher une guerre avec des faux comptes en suscitant la colère partout, par exemple.

但是我想到例子是巧妙操纵来欺骗公众,让们相信难以置信事情,例如聪明人工智能通过在各地愤怒来与假账户开战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的, 不杀俘虏, 不闪烁的灯光, 不善, 不善交往的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接