Seul Mars influencera votre santé.
火星独揽健康大权。
Dans le premier cas, l'individu considéré a la haute main sur l'administration de la zone qu'il contrôle, a le monopole de l'emploi de la force armée et exerce son pouvoir par l'entremise d'adjoints qui lui rendent compte quotidiennement et en détail de leurs activités.
在第种情况下,个人作为地区的行政首长独揽大权,通过若干名每天向其报告具体情况的副手行使权力。
Les représentants doivent bien avoir leur idée sur les points - nombreux - susceptibles d'être réaffectés à l'ordre du jour de la Commission, notamment des questions qui présentent un intérêt politique particulier et qui, pour n'être pas le domaine réservé d'une commission particulière, sont examinées sommairement en séance plénière.
对于委员会议程上可能会被重新分配的(许多)项目,尤其是带有特定政治利益和避免某个委员会独揽而由全体会议简短审议的问题,各位代表总该有自己的看法。
Nous connaissons tous la portée des pouvoirs que la Charte accorde au Conseil de sécurité, et nous sommes également conscients de ceux qu'il s'est arrogés de façon indue en outrepassant ses droits dans les opérations de maintien de la paix, par une usurpation des prérogatives de l'Assemblée générale.
我们都了解《宪章》赋予安全理事会的权力的范围,正像我们了解安理会在维持和平行动中超越其范围篡夺大会的权力而独揽的额外权力样。
Comme nous l'avons vu plus haut, les paradigmes culturels dominants qui sont à l'origine des discriminations contre les femmes se cachent souvent derrière des mythes, qui servent à protéger les intérêts de ceux qui monopolisent le droit de parler au nom de la culture mais qui développent aussi une vie propre à mesure qu'ils se transforment en réalités apparentes.
些神话的功能在于保护那些独揽代表文化行使发言大权的人的利益,而随着种神话逐渐演变为人们心目中的现实,也产生了其自身独立的特性。
En l'absence d'avantages bien nets de la paix dans certaines régions du pays, la population locale a continué à se tourner vers les commandants régionaux et vers les autorités locales en place, pour leur demander leur aide, ce qui a contribué à accuser encore des identités régionales déjà très prononcées, au détriment à la fois de l'administration centrale et de l'unité du pays.
由于在阿富汗没有明显的和平红利,当地居民继续向本地的指挥官和现有的地方当局寻求支助,从而加强了本已大权独揽的地方实体,削弱了中央政府和国家团结。
L'Allemagne a recommandé que soient abandonnés les amendements qu'il était prévu d'apporter à la loi sur la répression du terrorisme, qui élargiraient la définition d'un acte de terrorisme en réduisant la supervision par le pouvoir judiciaire, permettraient aux tribunaux de prendre connaissance d'informations classées secrètes sans les communiquer aux défendeurs, et donneraient au Premier ministre le pouvoir exclusif de désigner des groupes et des individus comme terroristes.
德国建议,放弃计划对《恐怖主义取缔法》的修订,因为修订将会扩大对恐怖主义行为的定义范围,削弱司法监督,允许法庭考虑保密资料而不提供给被告,并赋予总理独揽指定集团或个人为恐怖主义者的职权。
Nous pensons que la Commission ne devrait pas assumer un rôle directeur dans la définition détaillée des priorités en matière de consolidation de la paix dans les pays inscrits à son ordre du jour, mais qu'elle devrait plutôt se concentrer sur la coordination des domaines exigeant une attention soutenue de la part de la communauté internationale afin que ses activités contribuent au fonctionnement des mécanismes de coopération déjà en place, en particulier au sein du système des Nations Unies.
我们认为,建设和平委会在详细确定其议程上各国的建设和平优先事项时不应该独揽大权,而应该侧重于协要求国际社会给予更多关注的领域,从而使其活动服务于现有的互动机制,尤其是联合国系统内的互动机制。
La promptitude de votre réponse, Monsieur le Président, à la demande formulée par le représentant de l'Afrique du Sud, au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés, visant à tenir un débat public du Conseil pour permettre à tous les États Membres de l'Organisation de participer, plutôt que de limiter la participation aux seuls membres du Conseil, montre éloquemment que vous reconnaissez que les questions relatives à la paix et à la sécurité mondiales ne sont pas le privilège de certains États ni que ces questions affectent les intérêts de certains et pas ceux des autres.
主席先生,你对南非代表以不结盟运动成员国的名义所提出的请求作出迅速的回应,在安理会举行次让本组织所有会员国参加——而不是仅限于安理会成员参加——的公开会议,强有力地表明你承认样的事实,即与全球和平与安全有关的问题并不是某些国家可以独揽的事。 些问题也并非仅仅影响某些国家,而不影响其它国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。