Pouvez-vous deviner quel mois je suis né?
你能猜测个月我出生?
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
他又会怎样猜测我的想法呢?
A quoi devinait-il qu'elle suintait des pierres, qu'elle suintait de la neige?
他根据什么猜测这怒气是从岩石和积雪中渗露出来的呢?
Toutes sortes de combinaisons possibles de coalitions sont évoquées.
人们正在猜测各的组合。
Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009.
还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的猜测一刻也没有停息。
Ainsi elle suscite des hypothèses, mais on n’a toujours pas trouvé de réponse certaine.
因此,在考古学界引起诸多猜测,但是始终没能有一个确切的答案。
Le présent chapitre est d'une nature plus spéculative que les précédents.
这一节比前面几节具有更大的猜测性。
Il était inutile que le Groupe d'experts se lance dans des conjectures à cet égard.
组大可不必猜测这些款项的用途如何。
Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.
对法院工作的猜测往往与现实有很大距离。
Un tel écart entre ces deux chiffres nourrit largement les spéculations en Arménie.
这不可靠的数字为亚美尼亚猜测提供足够的机会。
Imbattable au jeu des pronostics, ce mollusque ne s’est trompé qu’une seule fois lors de l’Euro 2008.
这个在历次猜测游戏中一直立于不败之软动物,仅在2008年欧洲赛时出过一次差错。
Je ne vais pas spéculer sur les raisons pour lesquelles les États ont tardé à présenter des candidatures.
我不想猜测各国在提名方面行动缓慢的原因。
M. Franken (Allemagne) dit que cette interprétation de sa proposition, sous les trois aspects indiqués, est correcte.
Franken先生(德国)说,关于其提案的三猜测都是正确的。
Le Gouvernement israélien n'a pas commenté ces allégations, qui ont fait l'objet de nombreuses spéculations dans les médias.
以色列政府未对这些指控发表评论,但它们引发了媒的广泛猜测。
On peut penser que les élections dans ces pays s'y dérouleront sans encombre et seront plus équitables et crédibles.
大家可以猜测,在那些点的选举问题更少,更为公正和可信。
L'un des sondés a indiqué que la question même invitait à la spéculation et qu'une recherche scientifique était nécessaire.
一个答复者指出,这一问题引起了猜测,实际上需要进行科学研究。
53. Bien que des suppositions sur l’énigme de la meule sont écartées, tout le monde n’a pas oublié son existence.
虽然,这时有关石磨盘之谜的猜测被暂时搁置一旁,但是,谁也没忘记它的存在。
Il sera très difficile de deviner l'intention des parties au moment de la conclusion d'un traité en cas d'ouverture d'hostilités.
如果爆发敌对活动,很难猜测条约缔结时缔约方的意图。
Tenues, application stricte du protocole... Les spéculations vont bon train. Le mariage princier évince désormais le reste de l'actualité outre-Manche.
华丽的婚服,严格的礼仪程序……全民猜测正流行。皇室婚礼的消息占满了英国媒的各个版面。
C'est donc sur fond de spéculations que le Groupe a procédé à un audit des moyens aériens de la FACI.
在这猜测气氛中专家组对科特迪瓦空军的航空资产进行了审计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut deviner souvent, on peut deviner parfois, certaines de ces applications.
我经常,有时候甚至中某些反应。
Nous ne voulons pas essayer de deviner ce que va faire le volcan.
我不想火山将会怎么样。
On ne peut plus deviner l'origine des gens à leurs chaussures.
我再也无法从鞋子上人的出身。
Mais cela reste des suppositions et on n'est sûr de rien.
但这仍然只是,我并不确定。
Wang supposa que l'ensemble fonctionnait grâce au principe de la sustentation électromagnétique.
汪淼这个装置能是基于磁悬浮原理。
La pyramide du jeu des Trois Corps est une hypothèse parmi d'autres.
《三体》游戏中的金字塔就是一种。
– Une fois de plus, Harry, je ne peux exprimer que des soupçons.
“我还是只能给你一些,哈利。”
Il serait difficile de deviner qu'il s'agit d'un centre éducatif fermé pour délinquants mineurs.
很难出这是一个封闭的少年犯管教中心。
Donc on perçoit ici toute une histoire.
因此,我现在大致到完整的故事。
On possède et on suppose. On a encore du temps devant soi pour deviner.
既占有却又是假设。目前还有时间来。
En revanche, on peut deviner leur niveau de folie de sophistication.
另一方面,人他的精致程度。
En fait, on peut essayer de deviner le genre d'un nom avec quelques astuces.
实,我尝试通过一些技巧来名词的性别。
Combien j’étais ému ! Je n’osais deviner ce que voulait faire le chasseur !
我多么兴奋啊!我简直不敢向导想干什么!
Est-ce que le professeur Dumbledore l'a simplement deviné ou…
“这只是邓布利多教授的,还是——?”
La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.
比较手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行。
Il enflamme l'imagination et invite à toutes les spéculations concernant ses obscures profondeurs.
它激发了人的想象,引发了各种关于它黑暗深处的。
Le champ des conjectures ne peut être qu’infini dans l’étrange situation où nous sommes.
在我所处奇特的环境下,这样的总是没完没了的。
Ces dernières paroles justifiaient les pressentiments des colons.
陌生人说的最后一句话证明移民的是正确的。
On supposa tout, excepté ce qui était.
人对他的关系有各种各样的,就是未到真情。
L’ingénieur ne savait que penser, et ne pouvait se retenir de rêver de complications bizarres.
工程师觉得起来毫无根据,不禁产生了许多荒唐的奇想。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释