有奖纠错
| 划词

Il peut aller partout la tête haute.

〈转义〉他可以理直气壮地到处走。

评价该例句:好评差评指正

Aucun de nos amis ne peut raisonnablement nous demander de faire nôtres leurs ennemis.

我们的任何朋友都不能理直气壮地要求我们将他们的敌人视为我们的敌人。

评价该例句:好评差评指正

L'argument le plus solide, toutefois, est qu'il ne peut y avoir de progrès social dans des conditions économiques instables.

不过,最理直气壮的论调是,没有稳定的经济条件,就不可能取得社会进步。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et le Conseil de sécurité offrent le dernier espoir de voir la paix sur terre, qu'il faut certes défendre.

联合国安全理事会维系着必须理直气壮加以捍卫的地球平的最后最美好的希望。

评价该例句:好评差评指正

Il est légitime, à cet égard, de s'interroger sur la suite réservée aux engagements arrêtés à la Conférence de Monterrey sur le financement du développement.

在这方面,我们可以理直气壮地就资问题蒙特雷国会议各项承诺的后续行动提出各种问题。

评价该例句:好评差评指正

Au Pakistan, les conclusions d'études appuyées par l'UNICEF ont contribué au plaidoyer axé sur la nature et l'ampleur des violences, en particulier le « meurtre d'honneur » des femmes.

在巴基斯坦,儿童基金会支助进行的研究的结论使决策者进一步了解了暴力的程度性质,特别是“理直气壮地残”妇女的行为。

评价该例句:好评差评指正

En aucune circonstance un État n'est libre, et encore moins justifié d'autoriser, de favoriser ou de participer de quelque façon que ce soit à une activité dans laquelle l'élément mercenaire serait présent.

一个国家在任何情况下都不能自由地,更不能理直气壮地允许、帮助或以任何方式参加有外国雇佣兵分子存在的活动。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, nous devons défendre de toutes nos forces et avec éloquence la légalité internationale et l'Organisation des Nations Unies, en patronnant les réformes qui lui permettent de s'adapter avec succès aux formidables changements que connaît le monde.

第三,我们必须全力以赴,理直气壮地捍卫国联合国,提出改革措施,以使我们能够成功适应世界正在经受的巨大变化。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne saurait prétendre légitimement que notre incapacité, à nous, les Nations Unies, de prendre des mesures spécifiques sur ces questions a servi à renforcer la sécurité mondiale face à la menace des armes de destruction massive.

我们却无法理直气壮地宣称:联合国未能就这些问题作出具体决定的事实,会有利于面对大规模毁灭性武器威胁而加强全球安全。

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple peut être fier aujourd'hui à juste titre de sa patrie et de sa citoyenneté après avoir accompli un voyage politique en un temps record au mépris de tous les défis et de toutes les difficultés.

我们伊拉克人民尽管面临着各种障碍挑战,最近却在创记录的时间内成功结束了我们的政治旅程,所以可以理直气壮地为自己如今的国家及特征感到自豪。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des factions paraissaient se contenter de maintenir leurs fiefs régionaux, limités, et il est de plus en plus évident que personne n'est capable de contrôler des territoires suffisamment larges pour prétendre légitimement représenter la nation entière.

大多数派系似乎满足于维持其有限的区域领地,而且日益明显的是,没有任何一个派别能够控制面积足够大的领土,以理直气壮地宣称代表整个国家。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, nous sommes en droit de nous poser des questions légitimes sur le rôle que voudraient jouer les autorités d'Asmara et l'usage qu'elles souhaiteraient faire du conflit somalien qui, à nos yeux, n'a pas besoin d'être instrumentalisé.

在现阶段,我们有权理直气壮地质疑阿斯马拉当局声称挥的作用以及他们对索马里冲突的利用,我们认为,不应将索马里冲突当成一种工具。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous ferons en sorte que l'ONU conserve sa place en tant qu'organisation la plus importante et indispensable du monde pour atteindre les niveaux de paix et de sécurité que nos peuples exigent à juste titre qu'on leur garantisse.

在这个过程中,我们将会确保联合国地位不变,依然作为世界上最重要的不可或缺的组织来促进实现平与安全,并使其达到各国人民所理直气壮地要求达到的程度。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous disposons de toutes les justifications nécessaires pour faire connaître plus énergiquement la position de l'ONU sur la question aux États qui adoptent de telles mesures, et pour nous efforcer de faire lever ces mesures, notamment lors de réunions avec les représentants de ces États.

今天,我们大家可以更加理直气壮地向采取这种措施的国家——包括在与此类国家的代表开会期间——说明联合国在这一问题上的立场,并努力取消这种措施。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce même esprit que le Royaume, fort de ses droits et de l'unanimité du peuple marocain, a participé, de bonne foi et de manière responsable, aux initiatives de l'Afrique, puis aux efforts des Nations Unies pour dégager une solution définitive et viable au différend portant sur le Sahara.

正是本着这一精神,摩洛哥王国理直气壮地根据其权利摩洛哥人民的一致意见,一秉诚意负责任地参加了非洲倡议,后来又参加了联合国为寻求彻底持久解决撒哈拉争端所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

En second lieu, ceux qui mettent l'accent sur le coût de la R-D passent discrètement sous silence le fait que la recherche est en partie financée sur des fonds publics; comment peut-on alors légitimement soutenir que les avantages découlant de ces investissements doivent revenir en priorité à des intérêts privés?

第二,在强调对研究的投资的同时,往往闭而不谈这样的事实,即对这种研究的一些资金是来自公共来源的,那么如何可以理直气壮地认为,这种投资所产生的利益应该首先促进私人利益?

评价该例句:好评差评指正

Israël n'a rien appris des leçons de l'histoire, qui prouvent que l'occupation des terres d'autrui, ainsi que l'expulsion, le meurtre et la répression des populations qui y vivent, sont autant de raisons qui justifient la lutte que ces populations mènent afin d'accéder à l'indépendance, à la souveraineté et à la liberté.

以色列从不接受历史教训,历史证明占领他人的土地,驱赶、杀镇压那块土地上的人民,只会使这些人民更加理直气壮地为实现独立、主权自由而斗争。

评价该例句:好评差评指正

De plus, je pense que le Royaume-Uni peut, à juste titre, se targuer de ne pas se contenter de paroles quant à l'intérêt d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles: nous avons également pris un ensemble de mesures pour ouvrir la voie à la conclusion d'un tel traité.

我认为联合王国可以理直气壮地称,我们不仅谈论裂变材料禁产条约的可取性,而且还为这样一项条约铺平道路采取了一系列步骤。

评价该例句:好评差评指正

Ces garanties de procédure comprennent le droit pour la personne condamnée de solliciter expressément une grâce ou une commutation de peine; de présenter des observations à l'appui de sa demande concernant tout élément qui pourrait lui sembler pertinent; d'être informé à l'avance de la date à laquelle sa demande sera examinée; d'être informé rapidement de la décision prise quelle qu'elle soit

这些程序性保障包括:死刑犯有权理直气壮地要求赦免或者减刑;有权提供任何他认为相关的情况以支持赦免要求;有权事前获悉何时审议其申请以及迅速获悉有关决定。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne peut sérieusement alléguer que les quelque 290 fois que les membres permanents ont eu recours au veto, ils l'ont fait dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, et c'est sans compter les innombrables occasions où le veto dit silencieux est utilisé dans les consultations officieuses du Conseil ce qui, bien souvent, en détermine le cours.

没有任何人可以理直气壮地说,在使用否决权的约290次情形中,使用否决权是根据《宪章》规定维护国社会的利益,这还没有包括在安理会非正式磋商中无数次使用所谓无声否决权的情形,这些无声否决权决定了非正式磋商的方向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


poeciloclastique, pœcilocyte, poecilodiablastique, pœcilogonie, poecilogranoblastique, Pœderlien, poêle, poêlé, poêlée, poêler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆华第二卷

De sorte que de chacune des deux sœurs on peut dire avec autant de raison que c’est elle qui tient le plus de tel de ses parents.

因此,两姐妹中任何位都可以理直气壮地说她最或母

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poétique, poétiquement, poétisation, poétiser, pogne, pogner, pognon, pogonion, pogonophore, pogrome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接