有奖纠错
| 划词

Le HCR a continué de faciliter le débarquement et le règlement de cas individuels mais cette question reste un défi permanent.

难民署帮助解决离船登岸问题以及其他个别的案子,但这仍是一个现实的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Jamestown, le seul port, offre un bon mouillage, mais il faudrait y construire un brise-lames afin de permettre aux gros navires de croisière d'accoster quelles que soient les conditions météorologiques.

唯一的港口詹姆斯敦,可供船舶安全停靠,一道防波堤可使大型游轮乘客在任何天气登岸

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de cette loi, toutes les compagnies aériennes et de navigation sont tenues de fournir, à l'arrivée à Tuvalu et avant le débarquement, aux services d'immigration, la liste de tous les passagers et des membres de l'équipage.

本法规定,所有抵达图瓦卢的飞机或船只的经营者须在下机或登岸开始前向移民局提供所有乘客和工作人员的证件。

评价该例句:好评差评指正

On y trouve un aperçu des dispositions législatives et des modalités pratiques pour assurer un débarquement rapide des personnes ayant pu être sauvées ainsi que des mesures pour répondre à leurs besoins particuliers, s'agissant notamment des réfugiés et des demandeurs d'asile.

该指南提供了相关法规定和实际程序的指导,以确保救助活动的幸存者迅速登岸,确保有关措施满足他们的具体需求,特别是在有关难民和寻求庇护者的情况中。

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme beaucoup de migrations internationales s'effectuent par mer, le HCR continuera de s'occuper de questions relatives au débarquement des groupes migratoires mixtes et de chercher des solutions aux problèmes des personnes sauvées en mer et des passagers clandestins qui ont besoin d'une protection internationale.

同样,由于国际移民大多通过海上进行,难民署将与有关混合移民群体登岸的各种问题,为那些在海上获救或以偷渡者身份被发现而需要国际保护者寻求解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité vous serait reconnaissant de lui indiquer si la Finlande a prévu une procédure permettant de renseigner à l'avance les autorités compétentes, y compris celles d'autres États, sur les marchandises et passagers en transit international afin d'assurer avant débarquement qu'aucune marchandise interdite ou aucun terroriste suspecté ne se trouve à bord.

反恐委员会希望获得资料,其中说明芬兰是否设立了任何程序,预先向本国有关当局和其他国家有关当局提供关于国际货运和乘客的资料,使它们能在被禁货物和可疑恐怖分子登岸前进行检查。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité serait reconnaissant à la République du Bélarus de lui faire savoir si elle a institué une procédure permettant de renseigner à l'avance les autorités compétentes, y compris celles d'autres États, sur les marchandises et passagers en transit en vue de procéder à des vérifications pour déceler des marchandises interdites et des terroristes suspects avant le débarquement.

反恐委员会希望了解白俄罗斯共和国是否制定了程序,向本国主管当局以及其他国家主管当局事先提供国际货运和乘客资料,以便在登岸之前审查被禁货物和可疑恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

L'OMI compte que la mise en œuvre des récents amendements à l'annexe de la Convention FAL, ainsi que l'introduction des mesures de sécurité prescrites par le Code ISPS contribueront à réduire le nombre de passagers clandestins. À la trente et unième session du Comité de facilitation (FAL 31), l'observateur du Conseil maritime et baltique international a dit que certains États côtiers refusaient encore catégoriquement, quelles que soient les circonstances, de permettre le débarquement de passagers clandestins, même lorsque ces derniers étaient en possession de documents de voyage valables et que toutes les dispositions nécessaires avaient été prises pour leur rapatriement en temps opportun.

海事组织预期,由于执行最新通过的《便利运输公约》附件的修正案,加上采用《船舶和港口安全准则》规定的安全措施,将对减少偷渡事件次数产生积极影响,在便利运输委员会第三十一届会议上,波罗的海和国际海事理事会的观察员说,有些沿海国到今天仍断拒绝在任何情况下容许偷渡客登岸,即使是偷渡客持有有效的旅游证件并已作出必要的安排让偷渡客及时返回。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


macroconidie, macrocornée, macrocorrosion, macrocosme, macrocosmique, macrocristal, macrocristallin, macrocyclique, Macrocyclops, Macrocypraceae,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

L’ancre fut jetée, les voiles amenées, et l’équipage de la petite embarcation prit terre.

水手们抛下船锚,把帆收起来,登岸

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La barque quitta le port comme l’oiseau de mer quitte son nid, et le lendemain elle débarquait Franz à Porto-Ferrajo.

小船就飞也似的驶出了港口,第二天早晨,弗兰兹便在费拉约港弃舟登岸

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Et, en effet, les hautes laves, très-accores, n’offraient pas sur tout le périmètre du golfe un seul endroit propice à un débarquement.

不错,熔岩所形成的峭壁上没有登岸的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est le refuge idéal des pirates, qui y débarquent enfin, surtout au cours de la deuxième moitié du 17e siècle !

特别是在17世纪下半叶,这里曾是海盗们的理想避难所,他们最终在这里登岸

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Le Bonadventure, rasant ces hautes murailles à les toucher, ne trouva pas même une saillie qui pût permettre aux passagers de quitter le bord.

乘风破浪号尽量贴近断岩前进,但是连块可以供旅客们登岸的堤埂也没有发现。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

En effet, il ne fallait pas oublier que les six hommes dont le canot s’était brisé sur les roches avaient pris pied à la pointe de l’Épave.

的确,千万马虎不得,虽个人所乘的船巳经在岩石上撞得粉碎,而他们却在遗物角登岸了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

C’était là qu’Ayrton devait être déposé, et ce fut là aussi que, par un vrai miracle, on retrouva le capitaine Grant et ses deux hommes, précisément sur ce trente-septième parallèle.

他们打算让艾尔通在这里登岸,也就是在这里——正好是在37度线上——他们找到了格兰特船长和另外两个水手,这真是个奇迹。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Ils devaient penser, en effet, que s’ils eussent été à proximité du lieu où l’ingénieur avait pu atterrir, les aboiements du chien Top, au cas où Cyrus Smith eût été hors d’état de donner signe d’existence, seraient arrivés jusqu’à eux.

如果工程师已经登岸,而他们离登岸地点又不太远,么即使史密斯没法表示他在这里,他们至少也可以听见托普的叫声。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il me paraît évident que leurs visites dans l'île devaient être assez rares, car il se passa plus de quinze mois avant qu'ils ne revinssent, c'est-à-dire que durant tout ce temps je n'en revis ni trace ni vestige.

但我发现,他们显并不经常到上来,我第二次碰到他们在登岸,是年零三个月之后的事。这就是说,年多时间中,我从未再见到过他们,也没有见过他们的脚印或其他任何上的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

En effet, lorsque la pirogue fut abandonnée aux sources de la Mercy, il avait été convenu qu’après avoir observé la côte ouest, on reviendrait la reprendre, et que l’on retournerait à Granite-house par la route de la Mercy.

当他们在慈悲河发源的地方弃舟登岸的时候,只是决定在西岸观察下,后到船上来,从慈悲河回“花岗石宫”去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


macrodiode, macrodôme, macrodontie, macrodureté, macroéconomie, macro-économie, macroéconomique, macroéditeur, macroélément, macroengendrement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接