Et, de colère, il creva les yeux de toutes les chèvres qui lui restaient et leur mit ses propres yeux à la place.
魔鬼只得他的债,盛怒之下,掉所有山羊的,自己的给塞进去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’éclair du regard de Noirtier devint sanglant.
诺瓦蒂埃的目光中显出了盛怒。
Et le comte de Farlsberg, exaspéré, résolut de se venger sur le pays.
于法勒斯倍盛怒之下决定当地寻报复了。
Dudley avait un air furieux, boudeur, et semblait prendre encore plus de place qu'à l'ordinaire.
达利看起来盛怒,生气,好像占比平常更多的地方。
D’abord accueillie par des transports de colère, cette fermeté finit par donner des doutes au marquis.
她的定开始碰到的盛怒,最后竟使侯疑惑不决了。
On entendait le bruit enragé des voix, on distinguait des gestes furieux, comme s’ils allaient se dévisser les bras, à force de claques.
人们能听得到他们盛怒之下的辱骂声和虎视眈眈的凶狠姿态,像互扭断筋骨似的。
Boule de suif resta debout, toute pâle; puis, devenant subitement cramoisie, elle eut un tel étouffement de colère qu'elle ne pouvait plus parler.
羊脂球站着不动,脸色很苍白的;随后突然变成了深红,她因为盛怒而呼吸迫促了,迫促得教她失去了说话的能力。
La colère peut être folle et absurde ; on peut être irrité à tort ; on n’est indigné que lorsqu’on a raison au fond par quelque côté. Jean Valjean se sentait indigné.
盛怒可能疯狂和妄诞的,发怒有时也会发错的,但,人,如果不某一方面确有理由,不会愤慨的。冉阿让觉得自己愤慨了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释