有奖纠错
| 划词

Il s'arrêta à la vue de ce tableau.

一看到这幅画他就站住不走了。

评价该例句:好评差评指正

Halte! On ne passe pas!

站住!不准通过!

评价该例句:好评差评指正

Arrête-toi au croisement.

在十字路口站住

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile d'accepter cette justification pour la plupart d'entre eux.

这条理由对于大多数检查站来说很难站住脚。

评价该例句:好评差评指正

Il s'arrête à un croisement.

他在一个十字路口站住了。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie estime que l'explication fournie par le Secrétariat est difficilement défendable.

叙利亚代表团认为,秘书处所提供的解释很难站住脚。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne les aurait sommés de s'arrêter ni ne leur aurait déclaré qu'ils étaient en état d'arrestation.

据称没有要他们站住,他们也没有被捕。

评价该例句:好评差评指正

Si la maladie s'installait, nous aurions inévitablement beaucoup de mal à payer les soins et les traitements nécessaires.

一旦这一疾病站住了脚,势必会非常难于提供所需的护理和治疗。

评价该例句:好评差评指正

Quelques trafiquants de drogues venus de l'extérieur se sont également établis dans la sous-région créant un réseau de fournisseurs locaux et de convoyeurs internationaux.

该分区域以外的某些贩毒者也在此站住脚跟,逐步形成了一个由当地供应者和各国携毒者成的网络。

评价该例句:好评差评指正

Tu n'as plus ton or! s'ecria Grandet en se dressant sur ses jarrets comme un cheval qui entend tirer le canon a dix pas de lui.

"你的金子没有了!"格朗台叫起来,而且像听到十步之外炮声的马匹一样,两腿一挺,站住了。

评价该例句:好评差评指正

Le capital-risque, en revanche, est investi lors d'une opération ultérieure de capitalisation dans des entreprises parvenues à une certaine stabilité et offrant d'importantes possibilités de croissance.

而风险资本指的是对已站住脚并有强劲发展潜力的公司进行的下一轮投资。

评价该例句:好评差评指正

Mais elles tendent à exercer une discrimination contre les sociétés plus anciennes et bien établies en faveur de sociétés nouvelles en pleine croissance, ce qui limite leur impact.

不过,这类补存在不一视同仁的问题,往往只发给那些新的正在成长的公司,而不发给已经站住脚的老公司,从而限制了这类补的影响力。

评价该例句:好评差评指正

L'une des difficultés les plus grandes auxquelles les jeunes de pays en développement comme les Fidji aient à faire face est de prendre pied sur le marché du travail.

像斐济这样的发展中国家的青年要面临的最大困难之一就是在劳动力市场上站住脚。

评价该例句:好评差评指正

Liste des Grand Maîtres du Prieuré de Sion extraite de la page Prieuré de Sion par Wikipedia.org et sujette à toutes les précautions de rigueur quand à son authenticité.

郇山隐修会历掌管者名单来自于维基百科中关于“郇山隐修会”相关内容的节选,但其真性却在受到各方的严格审查与质疑时却显得很难站住脚。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où nous avions relativement réussi à assurer notre pas et où nous avions quelque peu repris notre souffle, des problèmes environnementaux ont entraîné la destruction de nos récoltes.

当我们相对站住了脚,似乎喘过气来的时候,环境问题摧毁了我们的收获。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle approche, une nouvelle mentalité ne s'imposent pas du jour au lendemain, et il faut du temps pour que les pratiques traditionnelles cèdent le pas à des pratiques nouvelles.

新的指导思想站住脚,新的心态扎下根,新的做法占上风,都需要时间。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'assurer une paix durable et d'établir des institutions viables, il est indispensable que les Nations Unies restent au Timor oriental jusqu'à ce que ces institutions aient reçu des bases solides.

为了保证持久和平和建立重要机构,联合国应该留在东帝汶直到这些机构稳稳地站住脚跟,这一点是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

On nous rapporte que la tension dans les camps de réfugiés va croissant; le temps presse donc pour mettre la MINUAD sur un pied solide et lui permettre de faire son travail.

我们被告知,难民营的紧张局势正在升级;使达尔富尔混合行动牢牢地站住脚,并能够最终开展工作的时候到了。

评价该例句:好评差评指正

Leur but semble bien consister à obtenir des informations sur notre aile militaire, à s'installer et à tenter de s'assurer la loyauté des habitants des villages supposés avoir voté en faveur de l'intégration.

他们的目标似乎是搜集有关我们军事成的情报,站住脚,以及企图获得据信投票赞成合并的当地村民的忠诚。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a elle-même reconnu qu'elle s'est en toute connaissance de cause fondée sur des perceptions subjectives de ce que constituent les « Janjaouid », sans arriver à une conclusion objective et juridiquement soutenable de cette question controversée.

委员会自己承认它有意识地对“金戈威德”构成成分提出主观的看法,而不是对这一有争论的问题形成客观和法律上站住脚的结论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gaba, gabar, gabardine, gabariage, gabarier, gabarieur, gabarit, gabarit de remoulage, gabarre, gabarrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Après avoir marché un moment, Yang Weining s’arrêta.

走了一段后,杨卫宁

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Arrêtez, au nom du ciel ! monsieur Porthos, s’écria-t-elle, arrêtez et causons.

,看在上天的份上!波托斯先生,”她大声喊道,“,咱俩谈谈。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith s’était arrêté, sans dire mot.

赛勒斯-史密斯一言不发,了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry s'arrêta à son tour et observa son cousin.

哈利也了,盯着他的表哥。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il était sur le seuil du Bon-Joyeux, lorsqu’il se ravisa.

他已经走到欢乐舞厅的门口,突然了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Non, puisque je me suis retenue en me fichant sur mes reins.

“没有,我挺一挺腰就了。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip s’immobilisa et la fixa longuement.

菲利普了,一在打量着她。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

M. de Rênal s’arrêta et regarda ses domestiques.

德·莱纳先生了,看了看他的仆人们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au sortir de son cours, M. Castanède s’arrêta dans la cour.

下了课,卡斯塔奈德神甫在院于里了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son cœur battait si fort en touchant sa porte qu’il s’arrêta pour respirer.

在他碰到门的时候他的心跳得这样厉害,得吸口气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Allons, en garde, bâtard galeux ! lui cria le chevalier du Catogan.

,开战吧,你这条劣狗!”卡多根爵士嚷道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'homme s'arrêta à côté d'une haute pierre tombale en marbre qui n'était qu'à deux mètres d'eux.

那人在一块高耸的大理石墓碑前,离他们只有六英尺。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il s'est interrompu et j'étais gêné parce que je sentais que je n'aurais pas dû dire cela.

了,我很难为情,因为我觉得我不该那样说。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle eut le temps de se couler entre deux barreaux, et la grosse bête, toute surprise, s'arrêta.

她不迟不早,恰好从两根桩子当中钻出去;庞大的畜生,大吃一惊,了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au second étage, elle s’arrêta devant la porte du grenier, qui était fermée.

到了三楼,她在阁楼门前了,门是关着的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’allais l’ouvrir, quand un soupir du capitaine Nemo me cloua sur place. Je compris qu’il se levait.

当我正准备把它打开时,尼摩船长叹息了一声,我吓得定定地了。我知道船长了起来。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'avais les yeux fixés au sol. Il a fait un pas vers moi et s'est arrêté, comme s'il n'osait avancer.

我的眼睛盯着地。他朝我走了一步,,好像不敢再向前一样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Qu’est-ce qu’il a, ce vieux rossard, à s’arrêter court ? … Il me fera casser les jambes.

“这匹老死马怎么回事,怎么猛地一下子了?… … 差一点把我的腿弄折。”

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Arrêtez ! Mon sac ! Mon sac ! Rendez-moi mon sac !

! 我的包! 我的包! 把我的包还给我!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il fourra le catéchisme dans sa poche et s’arrêta, continuant à balancer entre deux doigts la lourde clef de la sacristie.

他把《教理入门》塞进衣服口袋,就了,两个手指还在摆动圣器室沉重的钥匙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galéniste, galénobismutite, galénocératite, Galeodes, galéophobie, galeopithecus, galéopithèque, Galeopsis, Galeorhinus, galère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接