En effet, plus une fille est jeune, plus elle a de chances d'être vierge.
这可能是因为童越年幼时,其童贞越容易得到保障。
Le Comité se déclare préoccupé par le manque de données, de mesures, de mécanismes et de ressources appropriés pour prévenir et combattre la violence familiale, les mauvais traitements et les brutalités, y compris la violence sexuelle et les tests de virginité.
委员会表示关注,缺少防止和抵制家庭暴力、虐待和暴(包括对儿童的性虐待和相关童贞检查)的数据、适当措施、机制和资源。
À ce sujet, le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place des programmes de sensibilisation et d'information à l'intention des praticiens et du grand public pour modifier les comportements traditionnels et décourager cette pratique, compte tenu des articles 16 et 24 3) de la Convention.
在这一方面,委员会还建议缔约国按照《公约》第16条和第24条(3)款,对从事这种职业者和公众展开敏化和提高认识方案,促使他们改变传统态度并劝阻童贞测试习俗。
Il est en outre enregistrée la double pratique de viol et de l'inceste par des pères, oncles, parrains ou autres adultes de sexe masculin proches de la famille qui, sous le prétexte de protéger la petite fille à peine pubère, la violent pour la dépuceler et écarter ainsi d'autres mâles étrangers à la famille.
还有父亲、叔叔、教父或别的男性亲戚对孩进
强奸乱伦的情况,打着保护青春期
孩的旗号,强奸
孩使其
童贞,借此让其远离陌生男性。
En outre, des organisations non gouvernementales monégasques sont engagées dans une lutte active en matière de prévention, en particulier pour préserver les enfants contre la pédophilie, la violence, la maltraitance et la prostitution, tant sur le territoire monégasque, comme le fait « Action Innocence », qu'à l'international, sous la bannière de l'Association mondiale des amis de l'enfance.
此外,摩纳哥非政府组织通过“童贞”在摩纳哥境内的工作,以及在世界儿童之友协会赞助下在国际上作出的努力,致力于积极打击恋童癖、暴力、虐待和卖淫等罪
并保护儿童免遭其害。
Le Comité recommande également que les cas de violence familiale, de mauvais traitements et de sévices, notamment de sévices sexuels dans la famille, fassent l'objet d'une enquête préliminaire et d'une procédure judiciaire adaptées aux enfants en vue d'assurer une meilleure protection des victimes, en particulier de leur droit au respect de leur vie privée, et de faire cesser la pratique des tests de virginité.
委员会还建议,以顾及儿童的调查和司法程序适当地调查包括家庭内部性虐待在内的对儿童施加家庭暴力和虐待及暴的案件,以便确保更好地保护儿童受害者,包括保护其隐私权,并取缔童贞检查。
Ces personnes pensent que des partenaires plus jeunes sont moins susceptibles d'avoir été infectés par le virus, étant donné qu'ils ont eu eux-mêmes moins de partenaires sexuels; en outre, selon certaines informations, il semblerait que, dans certaines cultures, le mythe perdure selon lequel le fait d'avoir des relations sexuelles avec un partenaire vierge ou avec un enfant est susceptible de guérir l'infection par le VIH ou le sida.
他们认为,年龄越小,曾有过性关系的伴侣越少,越不易感染上病毒,甚至还有些报告称,在某些文化习俗中始终存在某种荒诞的说法,声称与童贞或与儿童发生性关系还可实际上治愈成年人的艾滋病毒/艾滋病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cosette, quoique ceci soit étrange à énoncer, dans sa profonde ignorance de fille élevée au couvent, la maternité d’ailleurs étant absolument inintelligible à la virginité, avait fini par se figurer qu’elle avait eu aussi peu de mère que possible.
还有一点,说来很奇怪:珂赛特是个由修院培养出来的姑娘,知识非常贫乏,母性,更是她在时期绝对无法理解的,因而她最后想到她只是尽可能少的有过母亲。