有奖纠错
| 划词

Le père traite son fils comme un chien .

父亲粗暴对待的孩子。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez tort de brusquer cet enfant.

您不应该粗暴对待这个小孩。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux sont impolis, durs et discriminatoires.

在有些情女在分娩过程中受到粗暴对待

评价该例句:好评差评指正

Le traitement brutal réservé à des civils innocents au Darfour est inacceptable pour les États-Unis.

达尔富尔的无辜平民遭到粗暴对待是美国不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes et les techniciens auraient été maltraités lors de l'intervention.

据说警方在采取干预措施时粗暴对待记者和技术员。

评价该例句:好评差评指正

En adoptant cette résolution, le Conseil a encore une fois fait peu de cas de la position africaine.

本庄严安理会通过这项决议,再次粗暴对待非洲立场。

评价该例句:好评差评指正

Comme lors de ses précédentes visites à Hébron, le Rapporteur spécial a été maltraité par les colons.

如前几次访问希布伦的时候一样,特别报告员受到定居者的粗暴对待

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.

警察在搜寻武器时以非常粗暴的方式对待的家人。

评价该例句:好评差评指正

Des coups de feu ont été tirés sur les véhicules de l'Office et des fonctionnaires ont été maltraités par les soldats israéliens.

以色列士兵向工程处车辆鸣枪示告,并粗暴对待其工作人员。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a signalé des cas de torture et de violence policière à l'encontre des personnes déplacées lors de leur réinstallation.

另据报告,在迁移的过程中存在着对境内流离失所者使用酷刑和警察粗暴对待们的现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est gravement préoccupé par les informations faisant état des viols, violences et sévices graves subis par les femmes pendant la guerre.

委员会对关于战争期间遭到强暴、强奸和粗暴对待女的报告深感关切。

评价该例句:好评差评指正

M. Hanchar aurait été malmené lors de son arrestation, des blessures corporelles lui auraient été infligées et une fenêtre de son véhicule aurait été brisée.

另据报告,Viktar Hanchar在被拘留期间受到警方的粗暴对待,并且受了伤,而且的汽车被打碎。

评价该例句:好评差评指正

La Haute cour établie dans chaque État et la Cour suprême jouent le rôle de gardiens des droits de regard du public concernant le respect des droits fondamentaux.

最高法院和在每个邦设立的高等法院行使维护公权的职责,阻止各邦粗暴对待或侵犯基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Il avait recommandé au Gouvernement d'offrir à M. Nwankwo un dédommagement adéquat compte tenu des excuses présentées par le Gouvernement pour la conduite de sa police lors de l'arrestation et la garde à vue de M. Nwankwo.

鉴于该国政府对Nwankwo先生在被捕和拘留期间遭到其警官的粗暴对待表示歉意,特别报告员建议该国政府对Nwankwo先生给予适当赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il est arrivé en une occasion que des agents sanitaires soient détenus temporairement et malmenés par le RUF dans le district de Koinadugu, et aient perdu de ce fait des vaccins et du matériel.

不幸的是,在科伊纳杜古县,一次联阵曾临时拘留并粗暴对待保健工作者,造成疫苗和设备的损失。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, la Commission avait reconnu dans son rapport final que l'École avait commis des irrégularités qui s'étaient traduites par un traitement discourtois envers un certain groupe d'élèves et elle avait adressé diverses recommandations au Ministre.

据提交人称,该委员会在其最后报告中承认,警校出现了一些违纪乱法行为,导致粗暴对待某些群体的学生,该委员会向部长提出了一些建议。

评价该例句:好评差评指正

Ceux retenus plus longtemps sont susceptibles de subir un traitement plus dur tandis que ceux détenus plus d'une semaine parce que suspectés d'être en relation avec le LTTE sont confrontés à un risque encore plus élevé de mauvais traitements.

扣留时间更长的那些人可能会受到粗暴对待,而那些涉嫌与LTTE有联系的人会被扣留一周以上,并更有可能遭到虐待。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes autochtones sont en butte à l'exclusion sociale, à la discrimination, à la détention illégale et à la brutalité de la police, ce à quoi s'ajoutent le manque de logements adéquats, une alimentation insuffisante et le manque d'eau potable.

土著群体遭到社会排斥、歧视、非法拘留和警察的粗暴对待,同时得不到适当的住房、食物和饮用水。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie de réaliser des études sur la violence domestique, les mauvais traitements et les abus (dont les abus sexuels au sein de la famille) en vue de définir des contre-mesures appropriées et de contribuer à l'évolution des attitudes traditionnelles.

根据第19条,委员会建议缔约国对家庭暴力、粗暴对待和虐待(包括家庭中的性虐待)问题进行研究,以便制定适当的政策并对改变传统观念有所助益。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un handicapé est victime de toute forme de violence, d'atteintes ou de brutalités, d'abandon ou de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation, y compris l'exploitation et la violence sexuelles, les États Parties prennent toutes les mesures voulues pour favoriser son rétablissement physique et psychologique et sa réinsertion sociale.

当残疾人受到任何形式的暴力、伤害或虐待、忽视或疏忽、粗暴对待或剥削,包括性剥削和性虐待的伤害时,缔约国应当采取一切适当措施, 促进们的身心康复和重新融入社会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nosotoxine, nosotrophie, nostalgie, nostalgique, nostoc, nostomanie, nosykombite, not, nota, nota bene,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.

晚上9点,不会儿,军官和官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle abhorrait Élisa dans ce moment, et venait de la brusquer ; elle lui en demanda pardon.

她这时厌恶爱丽莎,刚刚还粗暴过她,可是又请求她原谅。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Des diplomates européens, et du personnel humanitaire, ont été malmenés par des militaires israéliens.

欧洲外交官和人道主义工作人员直受到以色列兵的粗暴

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au nom du ciel, monsieur ! dites-moi si c’est à vous, si c’est à votre gouvernement, si c’est à un ennemi que je dois attribuer la violence que l’on me fait ?

“看在上苍的份上,先生!求求您告诉我,您这样粗暴我,我该将这归咎于您本人,您的政府还是某个仇敌呢?”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Il les maltraitait sans se soucier de leur format, de leur couverture, de la beauté du papier ou de l'impression, pliait les coins, couvrait les marges de coups de crayon et soulignait les passages historiques.

粗暴它们,根本不管它们的开本大小、它们的封面、它们纸张的美观或印刷的美观,他折叠书角,用铅笔在书页左边空白处做标记,在著名的段落下划线。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Mais il y a aussi le cas de cette jeune chrétienne de 14 ans, Rimsha Masih, accusée d’avoir brûlé des pages du Coran, malmenée par la foule, n’ayant eu la vie sauve qu’après avoir été protégée par la police.

但也有这个 14 岁的基督徒女孩,Rimsha Masih,被指控烧毁古兰经,被人群粗暴,在警察保护后才获救.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nucléation, nucléé, nucléée, nucléide, nucléinase, nucléine, nucléique, nucléo, nucléocapside, nucléodensimètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接