Les répétitions et redondances devront être supprimées.
报告应删除重复内容,排除累赘
叙述。
À cela, il a été répondu que l'ajout proposé risquait de créer une obligation trop lourde, notamment lorsqu'une injonction préliminaire était demandée dans l'urgence et qu'il n'était pas possible d'établir des comptes rendus in extenso.
针对一建议,有与会者称,所建议添加
词语可能会造成过于累赘
要求,特别是在紧急情形中寻求临时命令而实际上又不可能作出逐字记录安排
情况下。
L'augmentation s'explique essentiellement par les besoins à couvrir pour le nouveau complexe de logements conteneurisés de Soukhoumi et la mise en place d'un système redondant d'amplification pour la station terrienne de communications par satellite de Zugdidi.
本期经费增加主要由于苏呼米需要新集装箱式办公中心以及动力不足
祖格吉吉卫星通信地面站出现必要
累赘。
Dans une affaire concernant les Pays-Bas et les États-Unis, qui était coordonnée en l'absence d'arrangement écrit, les parties sont convenues qu'un contrat contraignant régi par la loi d'un pays tiers serait rejeté conformément à la loi des États-Unis.
有一个案件涉及荷兰和美国,该案件是在没有书面跨国界安排情况下协调
,当事人约定,按照美国法律放弃由第三法域
法律管辖
累赘合同。
Nous devons gérer durablement nos ressources, améliorer le processus décisionnel pour obtenir des résultats, et éviter de créer des organismes dont le fonctionnement serait trop complexe pour permettre de mettre en œuvre des projets concrets dans nos communautés insulaires.
我们必须可持续地管理我们资源,改善旨在取得成果
决策工作,并避免不必要地造成一些对在我们岛屿社区实
具体项目作用甚微
累赘官僚作风。
Offrant une réponse à ces problèmes, l'Initiative d'aide au commerce peut donner les moyens aux pays en développement de profiter de ces avantages, si elle est adaptée aux besoins et n'est pas freinée par des conditionnalités dans sa mise en œuvre.
“贸易援助”倡议是对一挑战作出
一个回应,如果能够适当配置并避免引入累赘
附加条件,将能够使发展中国家从贸易中受益。
Ainsi, le Comité consultatif s'oppose à l'abandon du système de partage des coûts alors qu'il s'agit d'un arrangement non seulement lourd à administrer mais qui aboutit également à faire appel à des contributions volontaires pour couvrir la part des organismes participants.
咨询委员会反对逐步取消为外地相关费用分摊成本安排建议,
不仅是一种累赘繁琐
管理安排,而且还造成依赖自愿基金承担评估参与机构
安全费用,
是不能接受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À neuf heures, cependant, la terre restait à moins d’un mille. Les brisants la hérissaient. Elle était très-accore. Il fallut y découvrir un atterrage praticable. Le vent mollit peu à peu et tomba entièrement. La voile inerte battait le mât et le fatiguait.
在9点钟的时候,距陆地不到公里了。岸的外圈到处是沙滩,滩边很陡,必须在沙滩中找个靠岸的地方才成。风又渐渐衰弱,后来又停息了。帆面瘪瘪的,拍着桅杆,反成了木筏的
。