D'autres luttent juste pour essayer de démarrer.
而其他国家则在竭尽全力要实现经济起飞。
Nous sommes reconnaissants aux dirigeants africains comme l'ex-Président Nelson Mandela, le Président Moi et l'ex-Président Masire pour leur détermination de débarrasser l'Afrique des conflits, et pour ouvrir la voie à un démarrage économique de l'Afrique.
我们感谢象前总统纳尔逊·曼德拉、莫伊总统和前总统马西雷等非洲领导人对使非洲摆脱冲突及非洲的经济起飞铺平道路所作的承诺。
Les difficultés proviennent des frais élevés de communication et de transport, de l'étroitesse du marché intérieur et du manque d'investissements étrangers directs qui pourraient être le moteur de la croissance nécessaire pour le décollage de l'économie.
各种挑战的起因交通运输成本昂贵,市场窄小,缺乏外国直接投资者提供
确保经济起飞所必需的增长动力。
La croissance économique et le développement social des peuples de ces pays dépendent en grande partie du développement durable de leur environnement, qui est source de subsistance pour leur population et le principal instrument de leur décollage économique.
这些国家民族的经济增长和社会发展在很大程度上依赖于环境的可持续发展,它人们生活的源泉、经济起飞的主要因素。
Au Maroc, nous pensons que les propositions issues de cette Réunion devraient nécessairement insuffler une nouvelle dynamique à tous les efforts en vue de créer les conditions propices à un véritable décollage économique des pays les moins avancés (PMA).
我们摩洛哥相信,那次会议提出的建议必将我们的努力带来新的力量,以期创建有利于最不发达国家真正实现经济起飞的条件。
Ce déclassement exerce un effet d'éviction sur les moins diplômés, et, conséquemment, leur taux d'emploi sur-réagit à l'évolution de l'activité économique : ils ne trouvent d'emploi que si les plus diplômés qu'eux les délaissent, en phase donc de redémarrage de l'économie.
这种社会地位降低现象对文凭较低的人形成一种排斥效应。 他们的就业率对经济活动的变化做出超级反应;他们有从事文凭高于他们的人所遗弃的工作,亦即在经济重新起飞阶段,才能找到工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。