有奖纠错
| 划词

Au Brésil, le commissaire-priseur dans une enchère électronique inversée est autorisé à négocier avec le soumissionnaire retenu.

在巴西,电子逆向拍卖人被授权与电子逆向拍卖的“胜出”谈判。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil rencontrera donc dimanche le vainqueur de l'autre demi-finale programmée la nuit prochaine entre l'Argentine et le Mexique.

巴西将在周日同另一场半决赛的胜出争夺冠军。明天,阿和墨西哥将进行另一场半决赛。

评价该例句:好评差评指正

Les qualifications des soumissionnaires ne sont pas évaluées à ce stade, mais après l'enchère et seulement pour celui qui l'emporte.

在该阶段将不对竞拍人的资格进行评审,资格评审将在拍卖结束以后进行,而且只针对胜出

评价该例句:好评差评指正

Les discussions actuelles sur la mondialisation et la libéralisation insistent sur les «gagnants» et les «perdants» du processus, entre les États et dans les États eux-mêmes.

目前对全球化和自由化的讨论大量谈及家之间和一之内在这一进程中的“胜出”和“失败者”。

评价该例句:好评差评指正

Il est également important d'assurer des élections libres, équitables et transparentes pour toutes ses phases, de la campagne politique à l'enregistrement des électeurs, au scrutin, au dépouillement et à la certification des vainqueurs.

还必须在选举的各阶段——从政治竞选到登记、投票、计票和认证胜出——保证选举的自由、公正和透明。

评价该例句:好评差评指正

L'actuelle “méthode principale pour la passation de marchés de services”, qui fait l'objet du chapitre IV de la Loi type, est souple en ceci qu'elle permet de recourir, pour sélectionner un soumissionnaire, à des méthodes souples telles que la négociation.

目前《贸易法委员会法》第四章“服务采购的主要方法”较为灵活,因为它包括采用灵活的采购方法,例如进行谈判,在供应商交标之后选择胜出

评价该例句:好评差评指正

En cas de disqualification ou de refus, du soumissionnaire qui a fait la deuxième offre la plus basse, de fournir les biens ou services au prix proposé par le vainqueur initial, le soumissionnaire suivant est sollicité, et ainsi de suite jusqu'à l'attribution du marché.

如果第二个竞拍人被取消资格或拒绝以原始胜出的价格提供货物或服务,则将征求下一个次低出价的竞拍人,以此类推直到授予合同。

评价该例句:好评差评指正

Le candidat retenu par cette procédure de sélection était un homme qui, à ce moment là, ne possédait qu'un certificat de spécialisation du premier degré, avait moins d'années d'expérience que la candidate dans le domaine de spécialisation pertinent et qui, donc, remplissait moins bien les critères objectifs de sélection fixés.

选拔胜出是名男性申请者,当时仅持有一级专业证书,在相关领域的经验也比这名女申请者少,因此很难符合客观选拔标准。

评价该例句:好评差评指正

L'Agence internationale de l'énergie estime que les technologies faisant appel aux sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées sans qu'il soit établi de hiérarchie entre elles, afin de les laisser évoluer en fonction de leur incidence sur l'économie, la sécurité et l'environnement, l'amélioration simultanée des résultats dans ces trois domaines étant la clef d'une exploitation durable.

际原子能机构的立场是,应当促进可再生能源技术而无需挑选胜出,以便使各种技术能够按照它们对能源部门的经济、安全和环境表现所作的贡献逐渐发展――在通往可持续道路上需要同时改进这三种关键条件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


renardeau, renarder, renardière, rénardite, renaturation, Renaud, renauder, Renaudin, Renaudot, renault,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Destination Francophonie

Pavel est l'un des dix lauréats et partira quinze jours en France.

Pavel是胜出之一,将会去法国逗15

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rencloture, rencogner, rencontre, rencontrer, rencouvellement, renctoyeux, rendabilité, rendage, rendant, rendement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接