有奖纠错
| 划词

Je remercie le Secrétaire général de ses sages paroles et Sir Jeremy Greenstock du rapport qu'il a présenté au Conseil.

感谢秘书长的至理和杰里米·格林托克爵士向安理会提交的报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous aimerions toutefois reprendre le sage conseil de l'ancien dirigeant d'un des pays avec lesquels nous entretenons des relations amicales : faites confiance mais vérifiez.

然而,们要引述们一个友好邻邦的前领导人的至理:信任但要核实。

评价该例句:好评差评指正

Faisons en sorte que ces paroles avisées nous inspirent alors que nous entreprenons la noble tâche du travail de réforme de l'Organisation des Nations Unies.

们进行联合国改革的工作这一崇高事业的候,让这些至理成为们的指南。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, elles peuvent même activement les empêcher, selon la sagesse paradoxale du dicton célèbre de Végèce : « Qui veut la paix prépare la guerre ».

按照维格言所载的似是而非的至理:“让冀望和平者准战事”,在有些情况下,它们可能会积极地防止战争。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, nous continuerons de retenir les enseignements de l'histoire, de crainte d'oublier l'ultime vérité que le lion ne s'étendra pas aux côtés de l'agneau.

们将不断提醒们自己记住历史的教训,否则们就会忘记狮子不会与羊羔一道相处这一至理

评价该例句:好评差评指正

Si je le fais, c'est parce que je suis convaincu de la sagesse de l'idée selon laquelle, parfois, l'ennemi de la vérité n'est pas un mensonge mais un mythe.

之所以这样做,是因为相信这一至理:在某些候,真理的敌人不是谎言,而是神话。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il faut réaffirmer ici la déclaration fondamentale faite il y a quelques années par le pape Paul VI : « Le développement est le nouveau nom de la paix ».

正因为如此,们需要在这里重申几天前教宗保罗六世的一句至理:“和平的新字就是发展”。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, je voudrais citer ces mots de sagesse selon lesquels «La paix ne viendra pas du choc des armes, mais de la justice vécue et faite par des nations désarmées face aux inégalités».

最后,想引用一句至理:“和平不会从大动干戈之中产生,而是从手无寸铁的国家在逆境中身体力行的正义之中产生”。

评价该例句:好评差评指正

Nos dirigeants sont fermement résolus à agir, comme il est indiqué au paragraphe 27 de la Déclaration du millénaire; l'approche de la communauté internationale doit s'inspirer du désir d'apprendre de l'Afrique, de l'aider à s'aider, et de ne pas prêcher la « sagesse perçue » qui cherche à guider la coopération pour le développement aujourd'hui.

们各国领导人在《千年宣言》第27段中表现出的决心是明确的;国际行动采取行动的准则应是向非洲学习的精神、通过帮助非洲来帮助自己,而不是用“至理”来进行说教,试图指导今天的发展合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核可了工作组的决定,即根据至理“船是自己最好的救生艇”,未来大型客轮的设计应有更大的生存能力。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on pouvait assurer la sécurité des ports, des frontières, etc., facilement et sans que cela ait des répercussions sur la vie de tous les jours, si l'on pouvait améliorer la sécurité sans déranger qui que ce soit, on pourrait alors réaliser l'aphorisme de Sun Zi à propos de la guerre : la plus grande victoire est celle qui ne fait pas de victimes.

如果们能够保障机场、边界等的安全,不给正常的生活造成影响,如果们在不造成不便的情况下加强了安全,们就能够证实孙子所说的“不战而胜”这句子关于战争的至理

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


masanophyre, masapilite, mascagnite, mascara, mascarade, mascareignite, mascaret, mascaron, mascarpone, mascon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Tout à fait le genre de trucs dingues que peut raconter Dumbledore, commenta Ron.

一听就是邓布多的至理名言。”罗恩说。

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第一部

Voilà le grand mot qui décide de tout à Verrières : RAPPORTER DU REVENU ; à lui seul il représente la pensée habituelle de plus des trois quarts des habitants.

“带来收益”,就是在维里埃决定一切的至理名言词就代表了四分之三的居民的习惯性思想。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maseru, mash, masicotite, maskélynite, maskinongé, maslovite, masochisme, masochiste, masonite, Maspéro,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接