有奖纠错
| 划词

Mais je suis convaincu que, tout comme dans le passé, de telles crises seront surmontées.

但是,我毫不怀疑,同过去一样,这样的危机将

评价该例句:好评差评指正

Certes des difficultés sont intervenues, mais elles sont déjà surmontées grâce aux médiations des partenaires.

当然,一直存在困难,但由于伙伴们的调解,这些困难已

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs fois, même, il tenta l'aventure et fut arrêté par des obstacles infranchissables.

甚至尝试了几次,但都不能的障碍阻挡住了。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que les difficultés de gestion soient considérées comme ayant été surmontées.

重要的是要让人们看到那些管理难题都已成功

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas un mince exploit que d'être venu à bout des obstacles qui retardaient les travaux de relèvement.

拖延恢复工作的最初障碍已,这是一项不小的成就。

评价该例句:好评差评指正

Le recrutement et l'approvisionnement notamment se sont ralentis mais nous sommes sur le point de régler ces problèmes.

这涉及在采购与征聘中遇到严重的瓶颈阻碍,但这些瓶颈障碍马上将

评价该例句:好评差评指正

Ces trois documents nous avaient donné l'espoir de voir la Conférence du désarmement enfin sortir de l'impasse.

这三份文件增强了我们的希望,即裁军谈判会议上存在的僵持局有可能最终

评价该例句:好评差评指正

L'institution même des membres à statut permanent était une réponse à un besoin historique dans des circonstances heureusement révolues.

常任理事国这种制度本身是根据当时的历史情况需要产生的,幸好这种情况已

评价该例句:好评差评指正

Pour y arriver, il faudrait vaincre les résistances, les intransigeances, qualifiées de locales et contrastant avec une situation d'ensemble favorable.

必须认为是本地化的抵制和不妥协的现象,这不是总体有利的局势的特点。

评价该例句:好评差评指正

Ces effets se font encore sentir au Mexique, où des fonds publics importants continuent d'être engagés pour remédier aux conséquences de la crise.

其影响在墨西哥仍未消失,大量公共资金用于危机的影响。

评价该例句:好评差评指正

Ils contiennent néanmoins beaucoup plus d'éléments positifs qu'ils ne comportent d'insuffisances, lesquelles, de plus pourront progressivement être éliminées par la pratique des États.

不过其优点远超过缺点,况且这些缺点可能逐渐

评价该例句:好评差评指正

Elle se demande si les problèmes à l'origine de ce retard ont été résolus et si le prochain rapport périodique sera présenté à la date fixée.

她想知道导致迟延提交报告的障碍是否已,下次报告是否会能按时提交。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles d'ordre bureaucratique et les problèmes de procédure auxquels se sont heurtées les organisations bénévoles étrangères lorsqu'elles ont voulu pénétrer dans la région ont été levés.

外国志愿组织的进入遇到官僚和程序方的障碍,后来这些障碍,但在一开始造成这些组织和州政府协调方的困难。

评价该例句:好评差评指正

Après que nous ayons surmonté les confrontations politiques et idéologiques qui ont marqué la deuxième moitié du XXe siècle, d'autres types de conflits sont apparus avec force.

在作为20世纪下半个世纪主要特点的政治和意识形态对抗基本后,其形式的冲突猛烈出现。

评价该例句:好评差评指正

La région frappée est l'une des plus peuplées du pays, mais les difficultés seront surmontées grâce à la solidarité de la population et avec l'aide de la communauté internationale.

受灾地区是我国人口最多的地区之一,但依靠人民的团结以及国际社会的支援,困难将

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles seraient-ils plus ou moins surmontés, la plupart des communautés traditionnelles n'ont pas les ressources nécessaires pour déposer des demandes de brevet ou pour engager une action judiciaire en contrefaçon.

即使这些障碍想办法了,大部分传统群体也没有资源可以用来提出专利申请,或采取法律行动来防止专利侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'oratrice espère qu'à l'avenir, c'est ce dernier paragraphe qui servira de moyen pour surmonter certaines formes de discrimination cachée, comme les faibles salaires payés dans les secteurs dominés par les femmes.

因此她希望今后第1款能视为某些暗中歧视形式的手段,如在妇女占多数的部门支付的工资较低的情况。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des dirigeants locaux éclairés - peut-être en particulier dans la Republika Srpska - et aux pressions persistantes exercées par la communauté internationale, les obstacles principaux sur la voie de l'intégration euroatlantique sont maintenant levés.

由于一些开明的地方领导——也许特别是在塞族共和国——再加上国际社会的持续压力,欧洲-大西洋一体化临的主要障碍现在已经

评价该例句:好评差评指正

Et même lorsque toutes ces difficultés sont surmontées, il arrive que la notification du cas (généralement, par les hôpitaux) ou les résultats de l'épreuve ne soient pas transmis rapidement, ce qui limite l'efficacité des mesures de lutte à adopter.

即使所有这些困难都,有时病通知(通常由医院网络办理)或检查结果的传送速度缓慢,也使可能要采取的防治措施的效果大打折扣。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF va maintenant intervenir dans les écoles classées ZEP de trois gouvernorats, en s'appuyant sur l'expérience acquise dans le cadre du projet d'école en zone rurale, et en utilisant des stratégies destinées à combattre les facteurs d'échec scolaire.

现在儿童基金会将采用其农村学校项目中取得的经验,在3个省的所有教育优先区学校里采取措施,采用各种战略致力确立为导致学习成绩不良的各种因素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dévastation, dévasté, dévaster, déveine, développabilité, développable, développant, développante, développateur, développé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette croyance d’un instant ressuscita en lui l’horrible doute déjà terrassé une fois au château d’If.

这种信念使他在伊夫堡一度已经的可怕的怀疑又复活

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Mais je vous assure qu’on le surmontera.

但我向你们保证,它将

评价该例句:好评差评指正
会经济

Mais l'obstacle polonais à peine franchi, huit pays emmenés par la Belgique, font savoir leur désaccord.

但波兰的障碍几乎没有,以比利时为首的八个国家他们的分歧。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Nous avons l'occasion de dépasser quelque chose qui est bloqué.

我们有机会阻挡的东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

François Hollande poursuit sa visite à Tanger. Selon lui, les difficultés entre Paris et Rabat sont surmontées, dépassées.

AS:弗朗索瓦·奥朗德继续访问丹吉尔。据他介绍,巴黎和拉巴特之间的困难

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré ses belles résolutions, dès qu’il l’aperçut à vingt pas de lui, il fut saisi d’une invincible timidité.

尽管他下定决心,但当他看见那幢房子就在二十步外的时候,还是一种不可的胆怯攫住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


déverdir, déverglaçage, déverglassage, dévergondage, dévergondé, dévergonder, déverguer, dévernir, dévernissage, déverrouillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接