L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
应当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样的量体裁衣的做法。
Pour les femmes, l'agriculture, l'élevage et l'artisanat domestique (tissage de tapis, couture, broderie, fabrication de savons et de bougies, aviculture, production de miel et boulangerie) ont constitué les seules possibilités d'emploi.
妇女而言,农业、畜牧业及织毯、裁衣、刺绣、制肥皂、制蜡烛、养家禽、生产蜂蜜和烘烤等家庭小手艺提供了唯一的就业机会。
Le campus virtuel du Centre a été élaboré pour faire en sorte que tous les modules de l'Académie soient aisément accessibles en ligne et puissent être téléchargés, réutilisés, et adaptés aux besoins des utilisateurs et aux conditions locales.
培训中心正在建立网上虚拟学院,其目的是确保所有培训单元都可以从网上载、反复使用、量体裁衣和因地制宜。
Ce n'est qu'en communiquant avec eux autant que possible et en comprenant mieux leurs besoins que la Commission peut formuler des objectifs clairs pour ses travaux et élaborer des stratégies convenant à la situation spécifique du pays concerné.
只有多与象国沟通,多了解它们的需求,建设和平委员会才能有的放矢地开展工作,才能量体裁衣,制定出适合象国的国别战略。
L'orateur regrette la persistance des descriptions d'emploi faits sur mesure et des incohérences entre les annonces de vacance de postes, les descriptions d'emploi et les exigences des différents services pour l'évaluation des candidats éventuels à des postes de D-1.
D-1员额持续存在量体裁衣式的工作说明,在评价候选人时出缺通知,工作说明与个别部门的要求之间存在不一致,他强调反这种做法。
L'ONUDI a fait des progrès en se concentrant sur ses principaux domaines de compétence, conformément aux souhaits exprimés par les États Membres, en envisageant la conception et l'exécution des projets dans une optique tenant compte des particularités des pays et des besoins des clients.
工发组织在项目的设计和上采取体国家而量体裁衣的方式,在突出其核心能力领域、与各成员国的愿望保持一致方面取得了展。
Des politiques de protection sociale peuvent être conçues spécifiquement pour les familles, comme l'aide aux familles ayant des enfants, ou en rapport direct avec la famille, comme les politiques tendant à protéger les enfants des sévices au sein de la famille à leur égard.
社会保护政策可以是为各种家庭量体裁衣而制定的,如有子女的家庭的援助政策,或可以是与家庭直接相关的,如保护儿童免受家庭虐待儿童为的政策。
Ce n'est qu'en comprenant les situations propres aux pays concernés et qu'en veillant à ce qu'ils prennent en main leurs propres initiatives de consolidation de la paix que la Commission pourra préparer une stratégie pragmatique et viable garantissant que ses efforts sont bien ciblés et adaptés aux besoins des pays en question.
只有了解体国家的国情,确保相关国家自身和平建设程的自主权,建设和平委员会才能做到有的放矢、量体裁衣,制订出适合象国国情、可用可的国别战略。
Les activités nationales seront renforcées, dans les limites des ressources humaines et financières disponibles; cela s'applique en particulier aux domaines et modalités de coopération technique qui impliquent le lancement au niveau national d'opérations à long terme, intensives et spécialement adaptées aux besoins des bénéficiaires, conformément aux intérêts de ceux-ci et aux engagements pris.
根据人力和财力情况,将加紧国家一级的活动。 这那些需要开展量体裁衣式的、长期和大量本国业务活动的技术合作的课题和方式来说尤其如此,同时还要根据受益国的利益和于支持这一合作活动的承诺开展这方面的工作。
Le fait que ces recommandations aient été « taillées sur mesure » après une analyse sérieuse et approfondie du contexte des lynchages offre une excellente illustration de ce que devrait être la première mesure à prendre quand on veut s'attaquer au vigilantisme : les réformes doivent s'appuyer sur une analyse du contexte spécifique où opère le vigilantisme en question.
根据私刑杀害所做认真和彻底的分析提出的这些量体裁衣的建议是一个重要的实例,说明想要解决私刑杀害问题的人应该采取的第一步:改革应该立足于体背景的分析。
En envisageant l'action future, le document fait état des mesures qu'il faudra prendre à l'avenir en ce qui concerne les questions susmentionnées pour continuer à concevoir des instruments qui conviennent aux pays en développement et leur permettent d'améliorer leur participation effective au commerce mondial grâce à la mise au point de solutions efficaces et adaptées à leurs besoins dans les domaines du transport et de la facilitation du commerce.
在讨论未来的道路时,本文件探讨了就上述问题今后将采取的步骤,以便继续为发展中国家制订适当的文书,根据它们的要求量体裁衣,制订高效率运输和贸易便利化解决办法,推动它们有效参与全球贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。