Les îles Malvinas appartenaient à la Couronne espagnole et donc furent intégrées à l'État argentin lors de son indépendance.
马尔维纳斯群岛曾属于西国王,因此在独立时就成了阿根廷国家的一部分。
Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO.
对摩洛哥的这些行动,只要想起西国王不久前提请穆罕
德
世努力加强同波利萨里奥阵线相互理解的讲话,就不能不使人感到愤慨和惊愕。
Ainsi, dans l'affaire relative à la sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, la Cour internationale de Justice n'a pas reconnu au Nicaragua le droit de contester la sentence pour avoir appliqué le traité contenant la clause d'arbitrage.
对于西国王作出的仲裁裁决一案,国际法院裁定,尼加拉瓜不能对该仲裁裁决提出质疑,因为它已经实施了含有该仲裁条款的条约。
Ce n'est pas tous les dirigeants qui souhaitent un règlement pacifique et l'organisation d'un référendum d'autodétermination du peuple sahraoui, comme le montrent les tentatives de faire le silence sur ces paroles du monarque espagnol, destinées aux médias marocains.
并非所有的领导人都希望通过西撒哈拉人民的自决全民投票得到和平解决,企图隐瞒西国王对摩洛哥大众传媒讲的这些话,就是例证。
Dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras), les faits juridiques concernant la manière dont la Couronne espagnole avait traité les questions maritimes ont été présentés par des avocats espagnols travaillant pour les deux parties.
在有关尼加拉瓜和洪都拉斯之间在加勒比海中的海事争端(尼加拉瓜诉洪都拉斯)案中,双方法律小组中的西律师就西
国王如何处理海洋问题的“法律事实”提出申辩。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在第二次答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
Nous apprécions également les bons résultats de la Conférence mondiale sur le dialogue qui s'est tenue en juillet dernier en Espagne sous l'égide du Gardien des deux saintes mosquées, S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, et de S. M. Juan Carlos, Roi d'Espagne, et grâce à leurs gracieux efforts.
我们也珍视今年7月在西召开的对话问题世界会议所取得的良好结果,该会议由两圣寺护法、阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王和西
国王胡安·卡洛斯一世国王陛下主持,与他们两位的贤明努力是分不开的。
Ces réunions font parties intégrantes d'autres efforts internationaux, notamment plusieurs réunions qui ont eu lieu à Madrid en juillet dernier sous les auspices de S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud et de S. M. Don Juan Carlos Ier d'Espagne, avec la participation de dirigeants spirituels des trois religions monothéistes et de représentants d'autres croyances religieuses et philosophiques.
这些会议是其他各项国际努力的组成部分,其中包括今年7月在阿卜杜拉·本·阿卜杜勒阿齐兹·沙特国王陛下和西国王胡安·卡洛斯一世陛下的主持下在马德里举行的几次会议,三个一神教精神领袖、其他宗教和哲学信仰的代表出席了这些会议。
Le silence peut s'interpréter comme une absence de réaction à des situations ou à des prétentions juridiques, notamment territoriales, comme la Cour internationale de Justice a eu à en connaître dans différentes affaires, notamment les affaires du Temple Préah Vihéar, de la Sentence arbitrale rendue par le Roi d'Espagne, du Droit de passage sur territoire indien et du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime.
沉可
被解释为无反应,其重要性多见于涉及法律情况和法律主张,尤其是领土主张的案例。 国际法院曾多次审理此问题,有关案件包括:“隆瑞古寺”案、“西
国王的仲裁裁决”案、“穿越印度领土的通行权”案
及除其他外,“陆地、岛屿和海洋边界争端”案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。