有奖纠错
| 划词

À ce titre, il leur incombe de préserver leur virginité et leur chasteté.

因而,妇女必须维护贞操和贞节。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, la virginité constitue un élément primordial pour la poursuite d'un viol.

在许多国家里,贞操是审判强奸案件首要考虑因素。

评价该例句:好评差评指正

Trois filles ont été condamnées pour meurtre et trois autres pour «actes contraires à la chasteté».

三名女童因谋杀、另三名女童因“丧失贞操”而被处死刑。

评价该例句:好评差评指正

Les filles et les femmes sont censées préserver tant leur virginité que leur réputation de chasteté.

年轻女子和妇女既要维护贞洁,又要维护贞操名声。

评价该例句:好评差评指正

Les MGF restreignent le désir sexuel chez la femme, réduisent les risques de rapports sexuels extraconjugaux et, partant, favorisent la virginité.

女性生殖器残割可以降低女子性欲,减少婚外性行为可能性,从而有利妇女保持贞操

评价该例句:好评差评指正

De plus, seules les femmes qui font l'objet d'une enquête judiciaire sont tenues de se prêter à un test de virginité.

另外,只有司法调查对象才需要经过贞操测试。

评价该例句:好评差评指正

Note : 1) Les « viols » incluent tous les crimes figurant dans le chapitre des « crimes contre la chasteté » du Code pénal.

(1) “强奸”包含《刑法典》关“损害贞操罪”章节规定一切罪行。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, le viol est considéré comme un moyen d'humilier la partie adverse et de détruire la pureté sexuelle des femmes de l'ennemi.

在许多情况下,强奸被作为羞辱对方和摧毁对方妇女贞操手段。

评价该例句:好评差评指正

L'abstinence, c'est le bon vieux sens commun et elle ne requiert pas que l'on s'efforce d'enseigner la moralité, la rigueur morale ou les vertus théologiques.

禁欲自有道理,并不需要教授道德说教或神学贞操观。

评价该例句:好评差评指正

Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.

在缅甸习俗中,整个社会都尊重和欣赏年轻缅甸妇女谦逊和贞操价值,以至为一部习惯法。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la loi disposant qu'un violeur doit épouser sa victime et l'exigence qu'une femme victime de violence doit subir un test de virginité contreviennent à la Convention.

例如,强奸犯必须与受害者结婚法规和女性受害者须进行贞操测试要求与《公约》规定相冲突。

评价该例句:好评差评指正

Certaines législations autorisant le témoignage relatif à la vie sexuelle de la victime, cela rend la question de la virginité juridiquement pertinente, sans tenir compte des actes de violence sexuelle commis par l'accusé.

有些法律系允许有关受害者性生活证词,使得受害者贞操问题在法律上与案件发生关联,而不考虑被告所犯性暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Le viol est ainsi conçu comme une atteinte à la sécurité physique d'une femme en tant qu'individu et non à la notion abstraite de vertu ni à l'honneur d'une famille ou d'un village.

在Akayesu案中所下定义将强奸概念改定为对妇女安全侵害,而不是对抽象贞操侵犯,也不是对整个家庭或村庄荣誉玷污。

评价该例句:好评差评指正

Mme Halperin-Kaddari demande à la délégation de bien vouloir répondre à l'allégation selon laquelle avant d'être placées dans des centres de détention, les femmes victimes de la violence sont soumises à des tests de virginité dégradants.

Halperin-Kaddari女士说,据说在被安置到拘留中心前,女性暴力受害人要受到侵入性有辱人格贞操测试,她要代表团对此做出回应。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是创伤,对社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女贞操”连在一起地方尤如此。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de se pencher sur un éventail plus large de problèmes qui peuvent être décrits comme une « éducation autoritaire et patriarcale visant à protéger l'honneur de la famille et, en particulier, la chasteté des filles ».

现在应该着眼范围更广多重问题,这些问题可以说是“为保护家庭名誉,特别是女儿贞操,在抚养子女中实行严格专制和家长制”。

评价该例句:好评差评指正

Les filles aux pieds minuscules assuraient à leurs parents un certain prestige et étaient considérées comme étant plus aptes au mariage: les filles «aux pieds de lotus» étaient confinées à la maison, ce qui garantissait leur virginité.

家有缠足女儿是一种地位象征,小脚女子被认为是好对象,因为“三寸金莲”使女子行走很困难,只能呆在家中,因此能确保女子贞操

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau code a mis un terme au droit dont bénéficiait l'homme de demander l'annulation du mariage si l'épouse n'était plus vierge au moment du mariage, de même qu'à la faculté du père de déshériter une fille "malhonnête".

新《民法》废止了结婚时若发现妻子不是处女,男人有权提出废除婚姻规定,以及父亲可以因女儿“不守贞操”而取消继承权规定。

评价该例句:好评差评指正

Notre expérience nous autorise à dire que les autres stratégies de prévention fondées sur les valeurs morales, telles que l'abstinence et la fidélité, doivent demeurer des choix individuels, mais ne sauraient constituer la base d'une politique de santé publique.

根据我国经验,基节欲和贞操等道德价值观它预防战略应仍然是个人选择,而不是公共卫生政策基础。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gnacadja relève que dans les procès pour viol, les juges exigent des victimes qu'elles prouvent qu'elles ont opposé une résistance féroce et qu'elles ont été terriblement intimidées; de plus, ils prennent position sur la vertu de la victime.

Gnacadja女士指出,在起诉强奸罪时,法官要求受害者证明进行过激烈反抗并且受到了严重威胁,而且还要评估受害者贞操观。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rebelle, rebeller, rébellion, rebelote, rebénir, rebéquer, rebiffer, rebiquer, reblanchir, rèble,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Si elles perdent leur virginité, elles sont enterrées vivantes, tout simplement !

如果她们失去会被活埋!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vertu de ma mie ! Des galopins qui étaient hier en nourrice !

我的婊子的群小猢狲,昨天还吃着娘奶!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Nous avons dit que Fantine était la joie ; Fantine était aussi la pudeur.

我们已经说,芳汀欢乐,芳汀也

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Certaine de l’affection de Julien, peut-être sa vertu eût trouvé des forces contre lui.

她若确信于连的感情,她的也许能到力量对付他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle était trompée, mais à son insu, et cependant un instinct de vertu était effrayé.

错了,可自己并知道,种维护的本能已被惊醒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche n’aurait pas répondu de sa vertu, si elle avait eu dix ans de moins.

博歇太太也恐怕难以担保自己的,如果她再年轻龄10岁的话。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.

圣母玛利亚的被看得非常严重,因为万发生了越轨行为,罗马自身被玷污了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’amour, à cette hauteur où il est absolu, se complique d’on ne sait quel céleste aveuglement de la pudeur.

爱情,当它到了它的绝对高度时,常搀和着种使人莫名其妙把观念抛向九霄云外只味盲从的感情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Au XIXe siècle en Europe, la chasteté est de rigueur.

在 19 世纪的欧洲,礼仪。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pourquoi pas ? reprit-elle. Car elle se raccrochait de sa vertu chancelante à la Vierge, aux sculptures, aux tombeaux, à toutes les occasions.

“为什么看?”她回嘴说。因为她要保住摇摇欲坠的观,拼命抓住切机会,圣母,塑像还圣墓。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rebondissement, rebord, reborder, rebot, rebouchage, reboucher, rebouillement, rebouilleur, rebouillir, rebouiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接