Il est interdit de marcher sur la pelouse.
禁止草坪。
Il est formellement interdit de marcher sur les pelouses .
明确规定不能草坪。
Ne marchez pas sur la pelouse.
克草坪。
253.Interdit de marcher sur la pelouse!
请勿草地。
Les droits de nos peuples sont constamment bafoués.
我们民权利不断受到。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴彼此观点候。
Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.
加拿大了其土著民权利。
Cette Assemblée bafoue ses propres procédures et principes.
大会在自己程序和原则。
Il foule aux pieds le principe d'égalité souveraine et il est contraire au droit international.
这样做了主权平等原则。
Les violations flagrantes des droits des femmes et des jeunes filles se poursuivent.
妇女和女孩权利继续遭受严重。
Les deux ont fait peu de cas de l'ONU et de l'opinion publique internationale.
他们俩肆意联合国和国际舆论。
Chaque fois qu'ils sont violés, c'est l'humanité tout entière qui en souffre.
每当它们受,类都受损。
Malheureusement, ces droits ne sont toujours pas respectés.
令遗憾是,这些权利仍然遭到。
Le droit international humanitaire a été bafoué de manière démesurée et systématique.
国际道主义法律遭到严重和系统。
Hélas, les violations massives des droits de l'enfant se poursuivent.
不幸是,恶劣儿童权利情况继续发生。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪婪,生命被得分文不值。
Il ne leur sera pas permis de bafouer les valeurs communes de l'humanité.
我们不允许他们类共同价值观念。
Les actes d'agression augmentent alors que les droits des Palestiniens continuent d'être foulés aux pieds.
侵略行动正在上升,而民权利继续遭到。
Ces structures de pouvoir parallèles bafouent l'autorité exercée par les dirigeants des collectivités locales.
这些替代权力结构还应由社区领导运用权力。
Le deuxième principe qui avait été convenu, à savoir l'impartialité, a été lui aussi bafoué.
第二项商定原则,即公平原则也被。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voyons un exemple : Ne pas marcher sur la pelouse.
请勿践踏草坪。
Tout avait été piétiné par une force extérieur, aveugle, injuste et sauvage.
我们之间的一切外力践踏,盲目、不公、野蛮。
Ne marchez pas sur la pelouse, il faut rester dans les allées du jardin.
禁止践踏草坪,在花园也需要在人行道上走。
Ses hurlements ininterrompus s'évanouirent peu à peu puis se turent, couverts par le piétinement des sabots.
她不停地尖叫着,但是音越来越小,直到周围马蹄的践踏淹没。
Lutte pareille dans la cave. Cris, coups de feu, piétinement farouche. Puis le silence. La barricade était prise.
在地窖里也进行着同样的搏斗,叫喊、枪以及野蛮的践踏,然后突然寂静下来,街垒占领了。
Ils piétinent les pousses de riz.
他们践踏稻芽。
Valoriser même les plantes piétinées, le plantain.
- 增强甚至践踏的植物,车前草。
Ca a été un peu piétiné, mais on voit bien l'origine.
它有点践踏,但我们可以看到起源。
J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai piétiné mon voile.
我尖叫,我哭泣,我践踏我的面纱。
Gare aux coups de cornes et aux piétinements.
谨防喇叭吹响和践踏。
Les piétons se collèrent contre les palais, puis on entendit un grand bruit de chevaux et de fourreaux de sabre.
徒步的游人都整齐地贴墙排列起来,接着就听到了马蹄的践踏和铁器的。
Un peu partout, les protestataires ont brûlé ou piétiné des portraits du président Donald Trump.
各地的抗议者焚烧或践踏唐纳德·特朗普总统的肖像。
Ce père de famille comparaît pour avoir frappé et piétiné son chat en avril.
这位父亲因四月份殴打和践踏他的猫而出庭。
Sur cet autre campus, certains étudiants ont piétiné le panneau de l'association juive.
在另一个校园里,一些学生践踏了犹太协会的标志。
Les épis de la moisson, qui allait être faite, gisaient sur le sol. Les autres plantations n’avaient pas moins souffert.
田地践踏了,眼看就要成熟的麦穗倒在地上。农场的其他部分也遭到了同样的损失。
Les Lumières, c'est piétiner son héritage quand il n'est que la somme de nos préjugés.
启蒙运动就是践踏一个人的遗产,而它只是我们偏见的总和。
Certains d'entre nous ont été piétinés.
- 我们中的一些人践踏了。
Elle est très sensible au piétinement causé par les personnes qui ne suivent pas forcément les sentiers.
它对不跟随足迹的人造成的践踏非常敏感。
Après ça, tous ces gens me piétineraient, me casseraient les dents à coups de soulier.
在那之后,所有这些人都会践踏我,用他们的鞋子敲掉我的牙齿。
Ces roches apparentes sont le résultat des piétinements par milliers des gens qui vont au phare.
- 这些裸露的岩石是成千上万前往灯塔的人们践踏的结果。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释