有奖纠错
| 划词

Il est interdit de marcher sur la pelouse.

禁止草坪。

评价该例句:好评差评指正

Il est formellement interdit de marcher sur les pelouses .

明确规定不能草坪。

评价该例句:好评差评指正

Ne marchez pas sur la pelouse.

草坪。

评价该例句:好评差评指正

253.Interdit de marcher sur la pelouse!

请勿草地。

评价该例句:好评差评指正

Les droits de nos peuples sont constamment bafoués.

我们权利不断受到

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.

现在不是粗暴彼此观点候。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada piétine les droits de ses populations autochtones.

加拿大了其土著民权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette Assemblée bafoue ses propres procédures et principes.

大会在自己程序和原则。

评价该例句:好评差评指正

Il foule aux pieds le principe d'égalité souveraine et il est contraire au droit international.

这样做了主权平等原则。

评价该例句:好评差评指正

Les violations flagrantes des droits des femmes et des jeunes filles se poursuivent.

妇女和女孩权利继续遭受严重

评价该例句:好评差评指正

Les deux ont fait peu de cas de l'ONU et de l'opinion publique internationale.

他们俩肆意联合国和国际舆论。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'ils sont violés, c'est l'humanité tout entière qui en souffre.

每当它们受类都受损。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces droits ne sont toujours pas respectés.

遗憾是,这些权利仍然遭到

评价该例句:好评差评指正

Le droit international humanitaire a été bafoué de manière démesurée et systématique.

国际道主义法律遭到严重和系统

评价该例句:好评差评指正

Hélas, les violations massives des droits de l'enfant se poursuivent.

不幸是,恶劣儿童权利情况继续发生。

评价该例句:好评差评指正

À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.

由于贪婪,生命被得分文不值。

评价该例句:好评差评指正

Il ne leur sera pas permis de bafouer les valeurs communes de l'humanité.

我们不允许他们共同价值观念。

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'agression augmentent alors que les droits des Palestiniens continuent d'être foulés aux pieds.

侵略行动正在上升,而权利继续遭到

评价该例句:好评差评指正

Ces structures de pouvoir parallèles bafouent l'autorité exercée par les dirigeants des collectivités locales.

这些替代权力结构还应由社区领导运用权力。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième principe qui avait été convenu, à savoir l'impartialité, a été lui aussi bafoué.

第二项商定原则,即公平原则也被

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


loc.interj., loc.prép., loc.pron.indéf., loc.verb., LOCA (lost-of-coolant accident), local, localement, localisabilité, localisable, localisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Voyons un exemple : Ne pas marcher sur la pelouse.

请勿践踏草坪。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频

Tout avait été piétiné par une force extérieur, aveugle, injuste et sauvage.

我们之间的一切外力践踏,盲目、不公、野蛮。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

Ne marchez pas sur la pelouse, il faut rester dans les allées du jardin.

禁止践踏草坪,在花园也需要在人行道上走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses hurlements ininterrompus s'évanouirent peu à peu puis se turent, couverts par le piétinement des sabots.

她不停地尖叫着,但是音越来越小,直到周围马蹄的践踏淹没。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Lutte pareille dans la cave. Cris, coups de feu, piétinement farouche. Puis le silence. La barricade était prise.

在地窖里也进行着同样的搏斗,叫喊、枪以及野蛮的践踏,然后突然寂静下来,街垒占领了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Ils piétinent les pousses de riz.

他们践踏稻芽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Valoriser même les plantes piétinées, le plantain.

- 增强甚至践踏的植物,车前草。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Ca a été un peu piétiné, mais on voit bien l'origine.

它有点践踏,但我们可以看到起源。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'ai crié, j'ai pleuré, j'ai piétiné mon voile.

我尖叫,我哭泣,我践踏我的面纱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Gare aux coups de cornes et aux piétinements.

谨防喇叭吹响和践踏

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les piétons se collèrent contre les palais, puis on entendit un grand bruit de chevaux et de fourreaux de sabre.

徒步的游人都整齐地贴墙排列起来,接着就听到了马蹄的践踏和铁器的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月

Un peu partout, les protestataires ont brûlé ou piétiné des portraits du président Donald Trump.

各地的抗议者焚烧或践踏唐纳德·特朗普总统的肖像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Ce père de famille comparaît pour avoir frappé et piétiné son chat en avril.

这位父亲因四月份殴打和践踏他的猫而出庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Sur cet autre campus, certains étudiants ont piétiné le panneau de l'association juive.

在另一个校园里,一些学生践踏了犹太协会的标志。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les épis de la moisson, qui allait être faite, gisaient sur le sol. Les autres plantations n’avaient pas moins souffert.

田地践踏了,眼看就要成熟的麦穗倒在地上。农场的其他部分也遭到了同样的损失。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les Lumières, c'est piétiner son héritage quand il n'est que la somme de nos préjugés.

启蒙运动就是践踏一个人的遗产,而它只是我们偏见的总和。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月

Certains d'entre nous ont été piétinés.

- 我们中的一些人践踏了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Elle est très sensible au piétinement causé par les personnes qui ne suivent pas forcément les sentiers.

它对不跟随足迹的人造成的践踏非常敏感。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Après ça, tous ces gens me piétineraient, me casseraient les dents à coups de soulier.

在那之后,所有这些人都会践踏我,用他们的鞋子敲掉我的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Ces roches apparentes sont le résultat des piétinements par milliers des gens qui vont au phare.

- 这些裸露的岩石是成千上万前往灯塔的人们践踏的结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lof, lof!, lofer, lofing-match, loft, log, Loganiacées, loganine, loganite, logarithme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接