有奖纠错
| 划词

Les miliciens attendaient au bas de la passerelle de débarquement des navires, vérifiant les papiers d'identité et scrutant le visage des personnes déplacées.

民兵组织成员守在轮船的舷梯旁,检查证件,对流离失所进行辨认

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne son arrestation et les tortures qu'elle aurait subies, elle a déclaré dans sa fiche de renseignements personnels avoir reconnu la voix de son premier cousin, membre du ministère, comme étant celle de l'un de ses interrogateurs.

关于被捕和遭受酷刑的在个人表中称,在审讯辨认堂兄(弟)的声音,后者是报部人员。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous appuyons les constatations du Procureur selon lesquelles il y a beaucoup d'incertitudes entourant la liste de noms présentée par la Commission internationale d'enquête, ainsi que les personnes identifiées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1591 (2005) ou par le Conseil de sécurité lui-même dans la résolution 1672 (2006); et nous appuyons aussi sa remarque selon laquelle l'identification des inculpés par le Bureau du Procureur ne se limite pas à la liste de suspects établie par ces organes.

,我们支持国际刑事法院检察官的调查结果,即:国际调查委员会提交的人员名单,和按照第1591(2005)号决议建立的安全理事会委员会或安理会本身按照第1672(2006)号决议点名的人员,都存在相当大的不确定性,检察官办公室对被起诉辨认不限于些机构确定的嫌疑人员名单。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日, 白日不做亏心事,半夜敲门心不惊, 白日见鬼, 白日梦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelques étoiles, piquant faiblement le bleu pâle du zénith et visibles à la seule rêverie, faisaient dans l’immensité de petits resplendissements imperceptibles.

寥寥几颗明蓝色的天顶上稍稍有点惹注目,这只有沉思冥想无边无际的天空中出难以辨认的微弱的闪光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包, 白色肉瘤, 白色收入, 白色汤汁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接