有奖纠错
| 划词

Par conséquent, du retard a été pris dans le déploiement de l'ONUB.

结果,布隆迪行动的部署较时间表迟误

评价该例句:好评差评指正

Ce retard a eu des effets importants sur les activités d'achat et d'autres projets essentiels.

而这一迟误影响到采购工作和其他关键性的项目。

评价该例句:好评差评指正

Si la créance a été soumise en retard et que, de ce fait, des frais ont été engagés, ceux-ci devraient être supportés par le créancier.

如果提出债权的时间迟误,造成需要负担的费用,则这些费用应由债权人承担。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'un audit de la Police des Nations Unies à la MONUC, le BSCI a constaté des retards dans le remplacement des agents de police rapatriés.

监督厅对联刚特派团的联合国警察进行审计时,发现替换遣返回国的警官方面出现迟误

评价该例句:好评差评指正

Les versements au comptant souffraient donc de retard avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étant donné que la Banque centrale d'Iraq éprouvait déjà des difficultés de trésorerie.

就此而拉克入侵和占领科威特以前,现金部分的支付就一直存迟误,因为拉克中央银行已出现现金短缺问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, grâce aux possibilités de transmission des matériels pédagogiques et de communication avec les enseignants par l'intermédiaire des systèmes de télécommunications par satellite, on a résolu le problème des communautés éloignées et isolées (inaccessibilité, délais prolongés pour l'expédition et la réception des matériels et coûts correspondants).

然而,通过卫星电信服务可以传和教育材料以及同教员对话,从而消除了无法联系边远和隔绝社区、收发教材迟误和所涉费用等方面的所有困难。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau chargé du Programme Iraq a informé le Gouvernement iraquien des plaintes de nombreux fournisseurs au sujet de ces délais, qui retardent d'autant le paiement des marchandises déchargées dans le port, et il a demandé que les acheteurs concernés prennent d'urgence des mesures pour éviter ces retards.

拉克方案办公室将许多供应者所提的关于造成核证迟误和对已卸货付款迟误的控诉通知拉克政府,并催促有关买方采取紧急措施处理这些迟误问题。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est excusé de la distribution tardive des informations concernant le moyen de faire en sorte que le nouveau statut n'entraîne aucun fardeau financier pour les États Membres de l'ONUDI et a souligné que des efforts supplémentaires seront faits pour appliquer la proposition convenue lors des consultations informelles.

新章程将保证不会为工发组织成员国带来任何财务负担,他对有关这个问题的资料分发迟误表示抱歉,并强调将作出进一步的努力,实施非正式协商中所商定的建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif demande également instamment au Comité des commissaires aux comptes de formuler ses recommandations d'une manière plus directe et dans des termes plus forts, et en particulier, d'indiquer dans la mesure du possible les délais sous lesquels elles devraient être appliquées, pour que tout retard ou défaut d'exécution puisse à l'avenir être relevé.

委员会还促请审计委员会以更坚定、更直接地用语提出建议,特别是尽量要规定时限;时限内任何执行中的迟误或失败将来可以注明出来。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a été informé que certains des retards étaient dus à l'épuisement des stocks stratégiques pour déploiement rapide à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) du fait de la demande élevée émanant d'un certain nombre de missions qui étaient dans des phases de démarrage ou d'expansion au cours de la période considérée.

咨询委员会获知,有的迟误是由于联合国布林迪西后勤基地的战略部署储存物资消耗殆尽,因为好几个特派团同一时间或者扩大阶段或者开办阶段而需求特高。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les militaires et le personnel de police, le Comité consultatif note qu'en dehors des observateurs militaires, qu'on a pu déployer intégralement au cours de la période considérée et dont les effectifs étaient en moyenne de 126 contre les 121 prévus, les taux de vacance étaient en moyenne de 13,4 % pour les contingents militaires et de 65,9 % pour la police civile, en raison du retard mis à identifier les pays fournisseurs de contingents et, partant, à déployer le personnel en question.

咨询委员会注意到,军事人员和警察项下,除军事观察员可以本期间完全部署(计划121人,平均兵力126人)外,军事特遣队和民警的平均空缺率分别为13.4%和65.9%,因为确定适当的部队派遣国延误致使部署迟误

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métavanuralite, métavariscite, métavivianite, métavolcanite, métavoltine, métaxénie, métaxite, métaxylème, metayage, métayage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je me dédommageai facilement de ce retard par d’intéressantes études.

我很容易地通过一些有趣的研究来弥迟误憾。

评价该例句:好评差评指正
八十地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Déjà même, il s’inquiétait des retards possibles, des accidents qui pouvaient survenir en route.

甚至他居然对可能发生的迟误也担起心来:他担心旅途中会发生事故。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métencéphale, météo, météogramme, météographe, météore, météorine, météorique, météorisation, météorisé, météoriser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接