Toutefois, des visites répétées dans ces sites et des prélèvements d'échantillons affecteraient leur survie.
在这些场址进行多次访和样却会影响那些物种的生存。
Toutefois, des visites répétées dans ces sites et des prélèvements d'échantillons affecteraient leur survie.
在这些场址进行多次访和样却会影响那些物种的生存。
C'est chez les autochtones de l'Arctique russe que les taux sanguins les plus élevés ont été enregistrés.
血液样中乙型六氯环己烷浓度最高的为俄罗斯北极地区土著人。
Le Comité a demandé, et obtenu, des pièces relatives à un échantillon d'engagements contractés par les bureaux extérieurs et non réglés.
审计委员会要求就样的未入账外地债务提供文件证明并获得了这些文件证明。
Entre-temps, les inspecteurs de l'AIEA ont déjà commencé à procéder à un échantillonnage de l'environnement sur le site des laboratoires isotopiques de l'Institut.
在批准上述《附加议定书》之前,原子能机构保障协定专员已经开始对核研究所的同位素实验室所在地进行环境样。
A la fin de chaque année, tous les soldes importants sont passés en revue et un échantillon d'engagements non liquidés est vérifié aux fins de conformité avec les procédures.
每年年底,所有目重大的余额都得到审,同时样未清债务,以确定其是否符合程序。
Elle est habilitée à exiger des renseignements, à examiner les marchandises et à prélever des échantillons aux fins de vérification des déclarations en douane concernant les produits importés ou exportés.
海关署有权要求提供资料,验和样,以验证进出口商品的报关单。
Par ailleurs, elle effectue des contrôles sur place, qui permettent de vérifier l'existence de procédures permettant la détection et la déclaration des opérations suspectes, notamment au moyen de sondages sur les opérations.
该委员会还进行实地监测,通过对交易进行样等办法,核实是否已具备用于侦并举报可疑交易的措施。
Les fonctionnaires supérieurs du Bureau effectueront des vérifications des procédures par sondage et suivront les contrôles de gestion concernant les ressources humaines sur une base continue, utilisant des systèmes comme le Système intégré de gestion.
人力厅的资深管理人员应该对程序和人力资源管理审计进行样:持续的监测将利用综合管理信息系统这类制度。
En vertu de cette déclaration, les conteneurs en partance pour les États-Unis peuvent être contrôlés à Singapour grâce au Vehicle and Cargo Inspection System (VACIS) (Système d'inspection des véhicules et des cargaisons), destiné au repérage des armes de destruction massive.
《倡议》规定可以在新加坡港口利用汽车和货物系统对以美国港口为目的地的集装箱进行样,探测是否藏有大规模毁灭性武器。
Si l'on tient compte du nombre total de produits alimentaires analysés dans des établissements de santé publique, on peut conclure que le nombre des échantillons étudiés est insuffisant et considérablement inférieur à celui que prescrit la loi (15 échantillons pour 1 000 habitants).
在公共卫生机构中所分析的食品总中,可以得出结论,对食品的样量不够,比法律规定的要低很多(1,000名公民15个样品)。
Selon l'Iran, ce projet permettrait d'examiner un échantillon représentatif de jeunes iraniens vivant dans un rayon de 400 km autour du centre du Koweït afin de déterminer les effets sanitaires néfastes qu'ont pu avoir les polluants atmosphériques dégagés par les incendies.
据伊朗称,该项目将对伊朗境内以科威特中心为中点方圆400公里内的年轻人做典型样,以确定石油大火释放的空飘污染物可能对健康造成的有害影响。
Dans le cadre de la supervision des installations et du personnel intervenant dans la production alimentaire, des échantillons alimentaires sont recueillis et des prélèvements effectués sur les surfaces de travail, les vêtements de travail, les plats et les mains des personnes participant à la production.
在对食品生产的设施和员工监督过程中,样下列项目:食品样品,工作设备表面、参与生产过程的人员工作服、餐具和手掌擦试样本。
Des analyses concernant la qualité de l'air ont été effectuées et des échantillons ont été prélevés pour détecter la présence de fibres d'amiante avant, pendant et après les travaux de lutte contre la pollution et les valeurs mesurées ont été bien inférieures au seuil de sécurité établi.
在消除石棉活动之前、期间和之后,进行了空气质量测试和石棉纤维样,发现测定值低于既定的最低安全限值。
Afin d'accélérer le règlement de ces litiges, la Commission sera autorisée à adopter les méthodes qu'elle jugera les plus appropriées pour traiter les demandes d'indemnisation individuelles ou collectives, notamment à adopter des procédures accélérées d'examen des demandes ou de procéder à une vérification des demandes par sondage, une vérification plus poussée pouvant être faite dans les cas où elle se justifie.
为了促进迅速解决这些争端,应授权委员会通过它认为适当的办法有效地管理案件和处理大宗索赔案件,例如处理案件的加速程序和根据样索赔,以便在情况需要时进一步核。
L'ONUCI devant, conformément à la résolution 1584 (2005), s'acquitter de son mandat dans la limite des capacités de la force et sans préjudice des mandats définis dans la résolution 1528 (2004), son rôle de contrôle sera limité principalement à la collecte et à l'analyse d'informations ainsi qu'à des inspections imprévisibles effectuées au hasard par de petites équipes d'observateurs militaires et de membres de la police, appuyées au besoin par des détachements de forces de l'ONUCI et de l'opération Licorne.
依照第1584(2005)号决议的规定,交给联科行动的监测任务必须在其能力范围内,并在不妨碍第1528(2004)号决议所规定的任务的情况下执行,因此,特派团的监测作用将主要限于收集和分析资料,由军事观察员和民警干事小组进行样,必要时由联科行动或独角兽部队的分遣队提供支援。
Au nom des organismes des Nations Unies, y compris les fonds et programmes, le Contrôleur de l'ONU est convenu avec la Commission européenne qu'au cours de ses missions de vérification, celle-ci pourrait examiner par sondage les transactions correspondant à chacun des processus essentiels (achats, recrutements et paie, décaissements, gestion budgétaire, logistique et établissement des rapports), pour chaque projet se rapportant à celui qu'elle finance, étant entendu que cette vérification ne constituerait pas un audit, lequel resterait la prérogative du groupe d'auditeurs externes des Nations Unies.
代表包括各基金和方案在内的联合国各组织行事的联合国秘书处主计长,与欧洲联盟委员会商定,“只要与欧洲联盟委员会资助的项目有关,欧盟委员会核团可以对每个项目按主要流程(采购,招聘、包括薪酬,付款,预算管理,物流和报告)的事务处理进行样,”是这并非审计;审计仍然属于联合国、各专门机构和国际原子能机构外聘审计团的职权范围。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。