有奖纠错
| 划词

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注对对适当解十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于制度来处理逾期反对。

评价该例句:好评差评指正

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和

评价该例句:好评差评指正

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词予以淡。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期反对视为,将其称为“表示反对来文”。

评价该例句:好评差评指正

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样国家就需要仔细斟酌自己保留,以免与未能预料到对自己保留突。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可能有多种情况下保护其他缔约方利益。

评价该例句:好评差评指正

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要一下他话,指出五小国正在向国家解形而上学;我希望它们将表达清楚它们

评价该例句:好评差评指正

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

国际一级法治需要有效机制来和平解决各国在国际法适用方面产生分歧。

评价该例句:好评差评指正

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性反对是否是真正反对;这种反对似乎是原则声

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会对保留和进行了确区分;不接受对双边保留并不排除对约提出

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡起诉义务内容,特别是其中两个选择方案关系,应在规定义务具体规约范围内

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,应按照罗马法“对提出建议一方反对”规则对保留进行:应按照不利于保留国而有利于其他缔约方情形进行

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和国代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到关于可以由关于制度来对迟交反对进行规定问题。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于名儿童父母都是中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五,他是中国公民。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16“解”和“”具有同样含意;此种用法曾出现在争端解决方面某些国际先例之中。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

同国际文书一样,区域文书也没有对许多问题加以解,没有提供细节,说具体以及如何调解各项款之间相互抵触之处。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强对有关委员会及其附属机构主席团构成规则共同理解。

评价该例句:好评差评指正

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治与旨在产生具体法律效果鼓励各国发表更多无确定法律效果

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响国内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留国通过修正国内立法通过自我来擅自改变,则不可接受这个保留。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


départementaliser, départementaliste, départir, départiteur, départoir, départ-usine, dépassant, dépassé, dépassement, dépasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Donc si de plus en plus de Français utilisent et comprennent cette expression dans ce sens, pourquoi devrait-on la refuser ?

所以,如果越来越多的法释义,我们为什么要拒绝呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépeçage, dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接