Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.
评注该条的释义
适当解释该条十分重要。
Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.
但是委员会保留和释义声明进行了明确区分;不接受
双边条约的保留并不排除
条约提出释义声明。
Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.
一些代表团认为,引渡或起诉义务的内容,特别是其中两个选择案的关系,应在规定该义务的具体规约的范围内释义。
La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.
捷克共和国代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到的关于可以由关于释义声明的制度来迟交
进行规定的问题。
La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3
法院最终裁定,由于该名儿童的父母都是中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五条的释义,他是中国公民。
Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.
委员会同意仲裁规则第16条内的“解释”和“释义”具有同样的含意;此种用法曾出现在争端解决的某些国际先例之中。
À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.
同国际文书一样,区域文书也没有许多问题加以解释,没有提供细节,说明具体释义以及如何调解各项条款之间明显的相互抵触之处。
Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.
另外,人们正趋向达成共识的一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员的问题可以加强有关委员会及其附属机构主席团构成规则释义的共同理解。
On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.
他们说,准则可能会混淆政治或释义声明与旨在生具体法律效果或鼓励各国发表更多无确定法律效果的声明。
Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.
关于影响国内立法的保留的问题,须强调,如果某个保留的法律效果可由保留国通过修正国内立法或通过自我释义来擅自改变,则不可接受这个保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。