有奖纠错
| 划词

Les protocoles additionnels I et II prohibent toute forme d'outrage à la pudeur, en particulier à l'encontre des femmes et des enfants.

《第一附加议定书》和《第二附加议定书》禁止各种形式的非礼侵犯,特别是对妇女儿童的非礼侵犯。

评价该例句:好评差评指正

La preuve était contradictoire en ce qui a trait au caractère blessant du mot « kemosabe » aux yeux des femmes autochtones.

至于“kemosabe”一词是否对土著妇女非礼,各种证据相互矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de l'interdiction du viol, de la contrainte à la prostitution et de tout attentat à la pudeur et de l'esclavage.

这包括禁止强奸、强迫卖淫和任何形式的非礼侵犯 和奴隶制度。

评价该例句:好评差评指正

Un fonctionnaire s'est livré à des avances sexuelles intempestives, à des propos et un comportement physique de caractère sexuel et à du harcèlement sexuel.

人员进行不受欢迎的性非礼行为、使用淫秽和性骚扰的语言和肢体动

评价该例句:好评差评指正

Les accusations de viol peuvent devenir des accusations d'attentat à la pudeur qui constituent des infractions moins graves punies par des peines moins lourdes.

强奸指控也可被重新归为伤风败俗罪或“非礼)”,而这是一个较轻的犯罪,处罚也较轻。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de la Cour, lorsque le caractère désobligeant d'une parole dépend de la perception de la personne intéressée, il n'est pas déraisonnable d'exiger que celle-ci fasse savoir que la conduite reprochée est blessante à ses yeux.

法院认定,这个字眼是否构成非礼,在于听话者的态度,要求听话者弄明白这一举动对她是否构成非礼并不是没有道理的。

评价该例句:好评差评指正

L'article 14 définit un attentat aux mœurs manifeste, comme «un acte autre que la pénétration (naturelle ou non) reposant sur la stimulation des organes génitaux dans le but de susciter une excitation ou le désir sexuels».

第14节将严重非礼行为界定为:“一人为或满足性欲而使用生殖器的行为,但性交(不管是自然还是非自然行为)除外”。

评价该例句:好评差评指正

Le Statut du Tribunal du Rwanda considère expressément le viol, la prostitution forcée et toute forme d'attentat à la pudeur comme constituant une violation de l'article 3 des Conventions de Genève et une violation du Protocole additionnel II.

卢旺达问题法庭和还明确将强奸、强迫卖淫和其他任何非礼侵犯行为包括在违反《日内瓦第四公约》第三条和《第二号附加议定书》的行为之中。

评价该例句:好评差评指正

JS1 et SRI citent également l'article 14 de la loi sur les infractions sexuelles qui stipule que quiconque se livre à un attentat aux mœurs manifeste commet une infraction passible, en cas de condamnation, de cinq ans de réclusion.

联合材料1和性权利倡议还提到《性犯罪法》第14节,其中规定,凡对另一人实施严重非礼行为者即为犯罪,可被判处最高达5年的监禁。

评价该例句:好评差评指正

L'article 27 de la Quatrième Convention de Genève, en particulier, stipule que les femmes devraient être protégées contre « toute atteinte à leur honneur, et notamment contre le viol, la contrainte à la prostitution et tout attentat à la pudeur ».

第四项日内瓦四公约》第二十七条尤其指出,“妇女应受特别保护以免其荣誉受辱,尤须防止强奸、强迫为娼或任何形式的非礼之侵犯”。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Puissance administrante, l'opinion publique est actuellement préoccupée par des allégations de délits sexuels graves commis à l'encontre de jeunes sur l'île de Pitcairn, notamment de nombreuses accusations de viol et d'attentat à la pudeur, relevant de procédures pénales.

据管理国报告,公众正在关注一些青年人在皮特凯恩被指控犯下严重的性侵犯罪,其中包括许多强奸和非礼罪。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Puissance administrante, l'opinion publique est actuellement préoccupée par quelques cas de délits sexuels graves commis à l'encontre de jeunes sur l'île de Pitcairn, notamment de nombreuses accusations de viol et d'attentat à la pudeur, relevant de procédures pénales.

据管理国报告,公众继续关注一些青年人在皮特凯恩被指控犯下严重的性侵犯罪,其中包括许多强奸罪和非礼罪。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Puissance administrante, l'opinion publique a été préoccupée par quelques cas de délits sexuels graves commis à l'encontre de jeunes sur l'île de Pitcairn, notamment de nombreuses accusations de viol et d'attentat à la pudeur relevant de procédures pénales.

据管理国报告,公众一直关注皮特凯恩岛的一些青年人被指控犯下严重性侵犯罪,其中包括许多强奸罪和非礼罪。

评价该例句:好评差评指正

Il se réjouit en particulier de l'adoption de la loi no 2007-002, qui fixe à 18 ans l'âge légal du mariage pour les femmes comme pour les hommes, et de la loi no 2000-021, modifiant et complétant certaines dispositions du Code pénal relatives à la violence contre les femmes et à l'attentat à la pudeur.

委员会尤其欢迎第2007-002号法律,其中规定妇女和男子的结婚年龄为18岁,并欢迎第2000-021号法,该法修订并补充《刑法》中关于对妇女暴力行为以及非礼行为的有关规定。

评价该例句:好评差评指正

Devant le nombre hélas croissant de conflits africains et le traitement différencié - d'autres parleraient de non-traitement - qui leur est réservé, ne serait-on pas fondé à nourrir de légitimes doutes et frustrations quant à la réelle volonté - je ne dis pas capacité - du Conseil d'intervenir plus rapidement et énergiquement, comme cela s'est fait, il y a peu et sous d'autres cieux?

考虑到非洲冲突的不幸增加和它们受到区别对待——有些人可能认为非礼,难道人们没有理由对安理会进行更迅速和有利干预——就象它前不久在其它情形下所做的——的真正决心持有合法疑问或失望吗? 我这里指的不是能力。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les actes qui «sont et demeureront prohibés en tout temps et en tout lieu, qu'ils soient commis par des agents civils ou militaires», figurent: «a) les atteintes portées à la vie, à la santé et au bien-être physique ou mental des personnes, notamment: i) le meurtre; ii) la torture sous toutes ses formes, qu'elle soit physique ou mentale; iii) les peines corporelles; et iv) les mutilations; b) les atteintes à la dignité de la personne, notamment les traitements humiliants et dégradants, la prostitution forcée et toute forme d'attentat à la pudeur; … d) les peines collectives; et e) la menace de commettre l'un quelconque des actes précités».

此外,还列举下列行为,为“在任何时候和任何地方,也不论是平民或军人的行为,均应禁止”:“(一) 对人的生命、健康或身体上或精神上幸福的暴行,特别是:1. 谋杀;2. 各种身体上和精神上的酷刑;3. 体刑;和4. 残伤肢体;(二) 对人身尊严的侵犯,特别是侮辱性和降低身份的待遇,强迫卖淫和任何形式的非礼侵犯;……(四) 集体惩罚;和(五) 以任何上述行为相威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


démolition, démolitions, démon, démone, démonétisation, démonétiser, démoniaque, démonisme, démonlisme, démonolgie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国眼中瑞士

À Bâle, je suis allé aux zoo où j'ai vu un kangourou ken une kangouroute de façon non respectueuse.

在巴塞尔,我去了上公园,在那里我看到了只袋鼠非礼了另只袋鼠。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bazouge, toujours galant, pensa qu’il ne devait pas bousculer une dame, qui semblait avoir un tel béguin pour lui.

巴祖热向对妇彬彬有礼,即使他感到时钟情于他,也不该对她非礼

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Une expression particulière est à retenir : attentat à la pudeur, qui indique simplement un comportement qui choque la moralité publique.

应该记住个特定表达方式:非礼,它仅表示破坏公共道德行为。

评价该例句:好评差评指正
年华第

Quelques jours après, Odette disait à Swann qu’elle venait d’avoir une déception en voyant que mon oncle était pareil à tous les hommes : il venait d’essayer de la prendre de force.

几天以后,奥黛特对斯万说,她大失所望,原来我外叔祖父跟所有没有什么两样:他不久前想对她强行非礼

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était bien de ne pas licher, de ne pas souffler dans le nez des filles, sur les trottoirs ; mais il fallait pourtant qu’un homme fût un homme, sans quoi autant valait-il tout de suite porter des jupons.

不滥饮酒,不对街上非礼自然是好;然而男毕竟是男,否则何不索性穿上裙子呢?

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Donnant-donnant. Supposons que je fasse de mon mieux pour les convaincre que cette approche est la bonne, comment leur laisser entendre que votre protégée sera capable de nous en apprendre plus, alors que nos efforts sont restés vains jusque-là ?

“来而不往非礼也。假设我竭尽所能证明您这个方法行得通,那我又该怎么让他们相信您受保护对象有能力让我们更加了解那个东西呢?要知道,我们在这方面努力可是至今没有取得任何进展啊。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Demont, démontabilité, démontable, démontage, démonte, démonté, démontée, démonte-pneu, démonter, démonteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接