C'est peut-être une vision optimiste des choses.
这可能是种乐观的看法。
C'est peut-être une vision optimiste des choses.
这可能是种乐观的看法。
Une fois de plus, je voudrais relever ici l'évaluation relativement positive et optimiste de M. Annabi.
我再次注意到阿纳比先生所发表的较为积极和乐观的看法。
Les perspectives à court terme de l'énergie nucléaire sont, au mieux, difficiles à prévoir.
即使最乐观的看法,核能的短期前景也是难
的。
Cette victoire de la cohérence permet d'être optimiste sur la lucidité dont est capable la communauté internationale.
这种在贯性方面取得的胜利,使人对于国际社会的洞察力能采取乐观的看法。
D'aucuns trouveront peut-être que, dans les circonstances présentes, l'optimisme de l'expert indépendant est exagéré.
许多人可能认为独立专家在目前情况下的乐观看法是没有根据的。
C'est pourquoi je tiens à exprimer mon désaccord avec les vues optimistes exprimés dans le rapport.
这就是为什么我要强调,我不同意报告中的乐观看法。
Le document final doit présenter une vision positive et optimiste de ce qu'on pourra faire avec les jeunes et pour ces derniers.
结论文件必须对于今后可同年轻人进行的合作和为其作出的努力提出
种乐观而积极的看法。
Enfin, s'agissant du Tchad, il me semble que le Secrétaire général adjoint Holmes, après avoir rencontré le Premier Ministre du pays, a publiquement exprimé un optimisme relatif.
最后,关于乍得,我认为霍姆斯副秘书长在与乍得总理会晤后公开表达了较为乐观的看法。
Le Danemark appuie pleinement cette mobilisation accrue et travaillera à garantir les ressources nécessaires à cette fin, convaincu que le nouvel optimisme que nous inspire le processus de paix prévaudra.
丹麦完全支持这种扩大的介入,正努力确保为此提供必要的资源,相信我们新产生的对和平进程的乐观看法将得到维持。
Malgré cet optimisme, la question de savoir comment on pourrait mesurer de façon objective les résultats qui dépassaient les objectifs et comment la corrélation serait établie avec les primes d'efficacité restait posée.
虽然有此乐观的看法,但在对如何客观衡量超目标的业绩方面,
及在如何把该制度同业绩奖励相联系方面,仍存在问题。
Nous partageons l'optimisme prudent du Secrétaire général à l'égard des évènements positifs qui ont eu lieu récemment, notamment le déploiement avancé de la MINUSIL et la relance du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR).
我们同意秘书长对最近出现的积极事态发展的谨慎乐观看法,其中包括向前部署联塞特派团及重新展开解除武装、复员和重返社会方案。
Un an plus tard, nous avons vu se produire des changements importants et, bien que de nombreuses questions demeurent une source de préoccupation, nous avons néanmoins le sentiment qu'il y a des raisons de faire preuve au moins d'un optimisme prudent.
年后,我们看到了
些重大变化,虽然仍有很多问题令人关切,但我们感到有理由持至少是审慎乐观的看法。
Par ailleurs, nous remercions le Secrétaire général d'avoir demandé le rapport Collier, qui a mis en relief certains facteurs objectifs propres à Haïti et a imprimé une impulsion et un optimisme salutaires aux perspectives économiques du pays et à la création de nouveaux emplois.
此外,我们感谢秘书长委托保罗·科利尔教授编写报告,该报告强调海地特有的客观因素,并对该国的经济前景和创造新就业机会提出有力和必要的乐观看法。
Nous partageons son optimisme quant au fait qu'un règlement acceptable est à notre portée, à condition que les dirigeants afghans s'engagent dans le difficile terrain politique dans un esprit constructif et avec la volonté réelle de parvenir à un compromis pour le plus grand bénéfice du peuple.
我们赞同他的乐观看法,即可接受的解决方案就在眼前,只要阿富汗领导人本着建设性的精神
及为人民的更大利益达成妥协的真正意愿,在今后艰难的政治道路上行进。
Au cours du débat qui a suivi l'exposé de M. Ibok, plusieurs participants ont souligné que l'oeuvre pionnière de l'OUA fondée sur une doctrine en matière de prévention des conflits et un mécanisme à cet effet est source d'optimisme quant à la capacité des États de ce continent à surmonter leurs différends.
在Ibok先生发言之后进行的讨论中,好几位与会者强调,非统组织根据解决冲突主张和机制而开展的开拓性工作令人对非洲国家克服其分歧的能力产生乐观的看法。
Je me suis rendu en Ouganda pour mieux comprendre et examiner avec le Gouvernement les difficultés auxquelles nous sommes confrontés et les possibilités qui s'offrent à nous dans le nord de l'Ouganda pour aider les personnes déplacées dans les camps, celles qui s'acheminent vers leurs foyers et celles qui sont déjà en train de rentrer chez elles, et ceci dans le contexte de l'optimisme suscité par les pourparlers de paix de Juba.
我访问乌干达,目的是在对朱巴和谈出现某些乐观看法的背景下,更好地了解并与该国政府讨论我们在乌干达北部,在帮助营地内流离失所者、那些正在返回家园的人和其他已经重返家园的人时所面临的挑战和机会。
Ma délégation signale que même s'il est possible que le BUNUTIL ne soit pas en mesure d'obtenir toutes les ressources suggérées par le Secrétaire général dans son rapport précédent, nous partageons son optimisme, à savoir que le BUNUTIL sera néanmoins capable d'apporter son aide dans les domaines clefs - notamment le judiciaire, l'administration publique, l'application des lois, la sécurité et la stabilité du Timor-Leste, grâce à la coopération et à la contribution généreuses de la communauté internationale.
我国代表团注意到,尽管联合国东帝汶办事处可能无法保证秘书长在其上次报告中所建议的所有资源,我们却同意他的乐观看法:联合国东帝汶办事处将能够通过国际社会的慷慨合作与贡献,在东帝汶的关键方面——特别是司法、公共行政、执法、安全与稳定方面——提供帮助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。