Les populations sont plongées dans la douleur et ne sauraient demeurer indéfiniment l'otage du conflit.
人民在承受苦难;他们无止境地忍受冲突的危害。
Les populations sont plongées dans la douleur et ne sauraient demeurer indéfiniment l'otage du conflit.
人民在承受苦难;他们无止境地忍受冲突的危害。
De l'avis de Cuba, ce dangereux vide juridique ne doit pas se prolonger indéfiniment.
古巴认为,让这种危险的法律真空状态无止境地继续下去。
Le pire des scénarios serait celui de discussions interminables sur la question de l'ordre du jour.
无止境地讨论议程问题是我们够想象的最糟糕情况。
Nous avons nos divergences, mais nous devons nous rendre compte que nous ne pouvons pas prolonger ce processus indéfiniment.
我们有分歧,但应当意识到我们无法无止境地延长这一讨论过程。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从精心挑选每一块面料开始,我们就努力创造一种精神,对人生,对信仰,对自我的无止境地追求。
Alors que l'Afrique est ravagée par de nombreux conflits ethniques, la recherche permanente d'une solution pacifique est un exemple unique sur le continent.
当非洲受到许多种族冲突的蹂躪时,无止境地寻求一种和平解决办法是这个陆上独有的例子。
Le Représentant spécial estimait qu'il importait de rappeler aux parties que la MINUEE était une opération qui n'avait jamais eu pour but d'appuyer indéfiniment un statu quo.
特别代表认为,必须告诫各当事方,部署埃厄特派团绝是要无止境地支持现状。
La présomption que ces armes peuvent être conservées indéfiniment n'est pas viable, et elle n'est pas compatible avec l'engagement sans équivoque de parvenir à leur élimination totale.
这些武器可无止境地保留的推定是无法持续的,也符合实现彻底消除的明确保证。
Food Valley Co., Ltd sera mieux géré, et toujours adhérer à explorer étudier plus avant l'esprit et perpétuelle quête de perfection, pour répondre à la demande du client.
润谷食品有限公司将以精益求精,始终坚持探索再探索的精神和无止境地追求完美,满足客户的需求。
Quelles que soient la valeur et l'importance de ces actes volontaires et individuels d'assistance, quelques États ne peuvent pas, et ne devraient pas, indéfiniment combler des lacunes que l'Organisation elle-même doit remplir.
无论此种自愿和单独的援助行为是多么宝贵和重要,我们都也
应让少数几个国家无止境地
应由
组织自己弥
的差额。
3 L'État partie soutient que le paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte n'impose pas l'obligation de limiter le droit de recours des plaignants, ni n'exige la mise en place d'une chaîne illimitée de recours.
3 缔约国坚称,《公约》第十四条第5款既未规定限制检控方提出上诉的权利,也没有要求无止境地提出一系列的上诉。
La situation ne s'en trouvera pas fondamentalement améliorée, puisque les pays fournisseurs de contingents sont pour la plupart des pays en développement qui n'ont pas les moyens de financer eux-mêmes indéfiniment le coût de ces unités ou de leur équipement.
这会从根
上改观情况,因为部队派遣国
多数是发展中国家,无法靠自己无止境地维持其部队和装备。
Bien que décrite comme une «exception» limitée aux normes internationales, la reconnaissance d'un tel pouvoir ouvre la voie à un élargissement infini de la catégorie en question, et permet d'y inclure les ennemis de l'État, les marginaux, les opposants politiques ou d'autres encore.
虽然这种做法被说成是国际准则的有限“例外”,但实际上可会因此无止境地扩
这一重要类别的范围,将国家的任何敌人、社会
良分子、政治对手或其他人统统包括在内。
L'imposition, au cours des années 80, du modèle néolibéral concocté par les institutions financières internationales a eu des conséquences dramatiques pour les pays en développement car la pauvreté y a atteint des niveaux sans précédent, cependant que les grands centres du pouvoir économique profitaient d'une augmentation illimitée des richesses.
纪80年代国际金融机构制定的新的自由主义模式对于发展中国家产生了令人震惊的结果,因为贫穷上升到史无前例的水平,而与此同时经济势力强的中心地区的财富却在无止境地增长。
La possibilité de voir apparaître un État palestinien viable a encore diminué à la suite de la construction illégale et sans relâche du mur de séparation, de l'expansion des implantations et des routes de contournement et d'autres mesures illégales visant à restreindre la liberté de circulation et à empêcher la contiguïté territoriale des territoires palestiniens occupés.
由于以色列无止境地非法修建隔离墙、扩建定居点和绕行道路及采取旨在限制行动自由和破坏巴勒斯坦被占领土的领土毗连的其他非法措施,稳定的巴勒斯坦国诞生的希望继续遭受进一步侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。