Les populations sont plongées dans la douleur et ne sauraient demeurer indéfiniment l'otage du conflit.
人民在承受苦难;他不能永无止境地忍受冲突
危害。
Les populations sont plongées dans la douleur et ne sauraient demeurer indéfiniment l'otage du conflit.
人民在承受苦难;他不能永无止境地忍受冲突
危害。
De l'avis de Cuba, ce dangereux vide juridique ne doit pas se prolonger indéfiniment.
古巴认为,不能让这种危险法律真空状态无止境地继续下去。
Le pire des scénarios serait celui de discussions interminables sur la question de l'ordre du jour.
无止境地讨论议程问题是能够想象
最糟糕情况。
Nous avons nos divergences, mais nous devons nous rendre compte que nous ne pouvons pas prolonger ce processus indéfiniment.
有分歧,但应当意识到
无法无止境地延长这一讨论过程。
De l'soigneusement sélectionnés chaque morceau de tissu, nous nous efforcerons de créer un esprit de vie, la foi, l'auto-jamais-poursuite qui s'est achevée.
从精心挑选每一块面料开始,就努力创造一种精神,对人生,对信仰,对自
永无止境地追求。
Alors que l'Afrique est ravagée par de nombreux conflits ethniques, la recherche permanente d'une solution pacifique est un exemple unique sur le continent.
当非洲受到许多种族冲突蹂躪时,无止境地寻求一种和平解决办法是这个
陆上独有
例子。
Le Représentant spécial estimait qu'il importait de rappeler aux parties que la MINUEE était une opération qui n'avait jamais eu pour but d'appuyer indéfiniment un statu quo.
特别代表认为,必须告诫各当事方,部署埃厄特派团绝不是要无止境地支持现状。
La présomption que ces armes peuvent être conservées indéfiniment n'est pas viable, et elle n'est pas compatible avec l'engagement sans équivoque de parvenir à leur élimination totale.
这些武器可无止境地保留推定是无法持续
,也不符合实现彻底消除
明确保证。
Food Valley Co., Ltd sera mieux géré, et toujours adhérer à explorer étudier plus avant l'esprit et perpétuelle quête de perfection, pour répondre à la demande du client.
润谷食品有限公司将以精益求精,始终坚持再
精神和永无止境地追求完美,满足客户
需求。
Quelles que soient la valeur et l'importance de ces actes volontaires et individuels d'assistance, quelques États ne peuvent pas, et ne devraient pas, indéfiniment combler des lacunes que l'Organisation elle-même doit remplir.
无论此种自愿和单独援助行为是多么宝贵和重要,
都不能也不应让少数几个国家无止境地填补本应由本组织自己弥补
差额。
3 L'État partie soutient que le paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte n'impose pas l'obligation de limiter le droit de recours des plaignants, ni n'exige la mise en place d'une chaîne illimitée de recours.
3 缔约国坚称,《公约》第十四条第5款既未规定限制检控方提出上诉权利,也没有要求无止境地提出一系列
上诉。
La situation ne s'en trouvera pas fondamentalement améliorée, puisque les pays fournisseurs de contingents sont pour la plupart des pays en développement qui n'ont pas les moyens de financer eux-mêmes indéfiniment le coût de ces unités ou de leur équipement.
这不会从根本上改观情况,因为部队派遣国多数是发展中国家,无法靠自己无止境地维持其部队和装备。
Bien que décrite comme une «exception» limitée aux normes internationales, la reconnaissance d'un tel pouvoir ouvre la voie à un élargissement infini de la catégorie en question, et permet d'y inclure les ennemis de l'État, les marginaux, les opposants politiques ou d'autres encore.
虽然这种做法被说成是国际准则有限“例外”,但实际上可能会因此无止境地扩
这一重要类别
范围,将国家
任何敌人、社会不良分子、政治对手或其他人统统包括在内。
L'imposition, au cours des années 80, du modèle néolibéral concocté par les institutions financières internationales a eu des conséquences dramatiques pour les pays en développement car la pauvreté y a atteint des niveaux sans précédent, cependant que les grands centres du pouvoir économique profitaient d'une augmentation illimitée des richesses.
纪80年代国际金融机构制定新
自由主义模式对于发展中国家产生了令人震惊
结果,因为贫穷上升到史无前例
水平,而与此同时经济势力强
中心地区
财富却在无止境地增长。
La possibilité de voir apparaître un État palestinien viable a encore diminué à la suite de la construction illégale et sans relâche du mur de séparation, de l'expansion des implantations et des routes de contournement et d'autres mesures illégales visant à restreindre la liberté de circulation et à empêcher la contiguïté territoriale des territoires palestiniens occupés.
由于以色列无止境地非法修建隔离墙、扩建定居点和绕行道路及采取旨在限制行动自由和破坏巴勒斯坦被占领土领土毗连
其他非法措施,稳定
巴勒斯坦国诞生
希望继续遭受进一步侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。