Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气孩子打碎了。
Le vase a été cassé par ce polisson.
花瓶被这个淘气孩子打碎了。
Ce garçon est vraiment un polisson.
这个男孩真是个淘气孩子。
Quand les lutins orléanais rencontrent les poissons picards qu’est-ce qu’ils se disent ?
当奥尔良淘气
小孩,遇到picards鱼,他们会说什么?
Il a passé l'âge de ces gamineries.
他已经过了做这些淘气事龄。
Il réprima plus loin un rire moqueur et s'exclama sans interrompre sa lecture : « Nous avons des ennemis communs ».
后来,他露出淘气笑容,边阅读边说:`我们有共同
敌人'。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个念头:这一切该不是这个淘气包和他秘书故意策划,来打动我
吧。
Valérie Lemercier s'est donc imposée comme l'atrice la plus rentable du cinéma français en 2009 grâce aux entrées du Petit Nicolas.A noter également son apparition remarqueée dans Neuilly sa mère!
瓦莱丽-勒麦希凭借着《小淘气尼古拉》大卖而
2009
法国电影界回报率最高
女演员,别忘了在2009
票房黑马《讷依他妈!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。