Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃
。
Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.
这种不漠视也意味着不能让冒犯了人类共同朗知犯罪者逃
。
Ce personnel doit faire face à des perspectives d'harcèlement physique et psychologique, d'abus et même d'homicide impunis.
这些工作人员不断在体和心理上面临被骚扰、侵害甚至杀害,而肇事者却逃
危险。
Frollo, qui a ramassé le couteau d'Esméralda, frappe Phoebus dans le dos et s'enfuit. Esméralda s'évanouit sur le corps de Phoebus.
佛卧箩,紧握,爱丝曼腊妲小刀,刺入,佛弼寺
背部,尔后,逃
。爱丝曼腊妲在佛弼寺
上昏厥,晕倒。
Il a été signalé à l'auteur cinq cas au moins où des suspects ont fui le pays durant la procédure engagée à leur encontre.
本文件作者获得了至少有关五起嫌疑人在对本人提出申诉期间逃
报告。
Cerné par une cinquantaine de policiers, Pasquale Manfredi a essayé de prendre la fuite par le toit de l'immeuble avant d'être appréhendé.
当被五十多名警员包围后,曼费雷迪试图爬上屋顶逃。然而面临警方
包围,走投无路
他最终只得束手就擒。
L'expérience montre que les auteurs ne sont pas sanctionnés pour leurs crimes en raison de la longueur et de la complexité des procédures judiciaires.
以往例子表明,肇事者因为司法程序过于冗长复杂而逃
。
De ce fait, les cas de traite de femmes et de filles ne font peut-être pas l'objet d'enquêtes suffisamment approfondies, avec pour conséquence l'impunité des auteurs.
这种情形可能会导致贩运妇女和女孩案件调查不够,从而导致行为人逃。
Dans leur immense majorité, leurs auteurs demeurent impunis, et le petit nombre d'entre eux qui sont arrêtés ne sont en général condamnés qu'à des peines légères.
进行这种攻击大多数肇事者逃
,而被捕
少数人常常只得到敷衍了事
惩罚。
À cet égard, les auteurs d'abus doivent savoir que la communauté internationale n'ignorera pas les atrocités ciblant la population civile. Il n'y aura pas d'impunité.
在这方面,所有肇事者都必须了解,国际社会不会无视侵害平民人口暴行,绝不会让其逃
。
La presse chinoise le reconnaît, non seulement les Jeux ont fait fuir les touristes habituels, mais les réservations pour la période olympique sont très largement inférieures aux prévisions.
中国媒体报道,奥运会不仅是正常游客们逃
,而且奥运期间
预定也比预期要下滑很大空间。
Je me trompe. Le gros homme patient, qu'il avait déjà consulté dans un moment critique, était resté tourné vers le théâtre. Quant à Gisquette et à Liénarde, elles avaient déserté depuis longtemps.
我说错了。他刚才在危急时刻征询过意见那个颇有耐性
大胖子,依然面朝着戏台待在那里。至于吉斯盖特和莉叶娜德,早已逃
了。
Les terroristes, ayant essuyé de plein fouet le coup qui leur a été asséné, ont eu tôt fait de s'enfuir pour perpétuer d'autres crimes, cette fois dans la ville héroïque et brave de Khadimiya, tuant plus de 160 civils le 14 septembre 2005.
恐怖主义分子感受到了那次行动力量,所以都逃
,以实施更多
犯罪,这次是在勇敢
英雄城市Khadimiya,9月14日那里有160名平民遭杀害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。