La classe de première coupe inoubliable.
难忘那第一次逃学.
La classe de première coupe inoubliable.
难忘那第一次逃学.
Un moment, l'idée me vint de manquer la classe et de prendre ma course à travers champs.
这时,在我的头脑里冒出了逃学、去田野跑一跑的念头。
Nous mettons également en place un environnement d'enseignement et d'apprentissage attrayant, afin de réduire l'absentéisme, les mauvais résultats et le taux d'abandon.
我们还创造了有利的教学环境,以减少逃学、学业差退学现象。
À partir de l'âge de 12 ans ans, les élèves qui font l'école buissonnière s'exposent à des sanctions allant d'un avertissement à une amende.
从12岁开始,逃学的儿童要受到处罚,处罚方式从警告到罚款。
L'école buissonnière, de mauvais résultats scolaires, l'abandon scolaire, l'abandon du foyer et la toxicomanie sont des caractéristiques du comportement communes à ces enfants.
逃学旷课、成绩差、退学、离家出走吸毒是共同具有的行为特色。
La malnutrition et l'absentéisme scolaire se sont aggravés chez les enfants, forcés de travailler dès leur plus jeune âge pour améliorer le revenu familial.
儿童遭受了摄入的营养不足、逃学等苦难,而且被迫提前就业以帮助提高家庭收入。
Ce système, qui se connecte par l'Internet, permet aux enseignants, aux parents et aux administrateurs de suivre l'évolution de l'élève, en classe ou hors de l'école (absentéisme, retard, etc.).
可以通过互联网进入这个系统,使教师、父母行政人员可以跟踪学生的学习成绩
社交方面的进
,以及逃学、迟到
旷课情况。
Il demeure également préoccupé par la persistance de taux élevés d'abandon scolaire, de redoublement et d'absentéisme ainsi que par le manque de possibilités d'accès à l'éducation dans les zones rurales.
委员会仍然对退学、复读逃学率居高不下以及农村地区很难获得受教育的机会表示关注。
Pour remédier à l'absentéisme scolaire, le Gouvernement a renforcé son soutien aux écoles et instauré des amendes pour les parents d'enfants absentéistes, des amendes plus lourdes étant prévues en cas de récidive.
为处理逃学问题,政府为学校提供了额外的支持,并对逃学学生的父母罚款,对于屡犯者加重罚款。
Le Comité constate avec préoccupation que des délits d'état, tels que la mendicité et l'absentéisme scolaire qui sont visés à l'article 96 du Code de l'enfance, sont dans la pratique considérés comme des infractions pénales.
委员会对以下情况表示关注:对于《儿童法典》第96条所认定的身份罪,例如乞讨逃学,实际采取了刑事处罚的办法。
Comme dans le cas du programme Bolsa Escola, tous les enfants d'âge scolaire de la famille devraient être inscrits régulièrement à l'école et aucun ne pourrait manquer plus de deux jours de classe par mois.
根据Bolsa Escola的规定,一家之中所有学龄儿童都必须作为正式学生注册,一个月内任何人不得逃学超过两天。
Le Comité recommande que toutes les mesures appropriées soient prises pour prévenir et décourager l'absentéisme scolaire et encourager davantage les enfants, particulièrement les garçons, à ne pas quitter l'école, surtout pendant la durée de la scolarité obligatoire.
委员会建议采取一切适当的措施阻
逃学现象,并进一
鼓励儿童,特别是鼓励男孩留在校内学习,尤其是接受义务教育阶段的教育。
Il est assez courant que le Code pénal contienne des dispositions incriminant divers problèmes comportementaux des enfants, tels que le vagabondage, l'absentéisme scolaire, la fugue et certains autres actes, alors qu'ils sont fréquemment imputables à des difficultés psychologiques ou socioéconomiques.
刑法甚为通常地列入一些条款,将犯有流浪、逃学、出走及其他行为的一些行为问题儿童列为罪犯,而这些问题行为往往是由于心理或社会经济问题所致。
Tout en reconnaissant les efforts faits par l'État partie dans le domaine de l'éducation, le Comité demeure préoccupé par la montée de l'absentéisme scolaire et le nombre d'abandons scolaires dans certains de ces territoires, tout particulièrement les îles Turques et Caïques et Montserrat.
在认识到缔约国于教育领域所作的努力的同时,委员会仍对某些海外领土,特别是特克斯凯科斯群岛
蒙塞拉特岛上日趋增长的儿童逃学现象
退学率感到关注。
Compte tenu de la situation économique actuelle dans l'État partie et du niveau élevé d'absentéisme et d'abandon scolaires, en particulier parmi les garçons, le Comité est préoccupé par l'absence d'informations et de données pertinentes relatives au travail et à l'exploitation économique des enfants.
鉴于缔约国目前的经济形势学生,特别是男学生的高逃学率
辍学率,委员会表示关切的是缔约国缺少关于童工情况
经济剥削的资料
充足数据。
La fréquentation scolaire est surveillée et réglementée par des mesures visant à prévenir l'absentéisme scolaire, afin de réduire le taux d'abandon des études (chez les garçons et les filles), c'est-à-dire le nombre des personnes qui ne suivent pas jusqu'à son terme 1a scolarité obligatoire.
国家采取措施监督管理学校出勤情况,
逃学以减少(男生
女生)辍学率,即减少那些未能达到学校要求出勤率的学生数量。
Le Comité note que l'île de Man a nommé des fonctionnaires chargés de veiller à la fréquentation régulière des écoles par les élèves ayant l'âge de la scolarité obligatoire, mais il est préoccupé par l'insuffisance des renseignements communiqués sur les taux d'absentéisme et d'abandon scolaires et les programmes mis en œuvre pour prévenir et décourager ces pratiques.
委员会注意到马恩岛已经任命官员,具体负责接受义务教育的学龄儿童的正常上学,但是,缺乏有关逃学以及退学的资料,也缺乏制
这种行为的方案的资料,委员会对此表示关注。
Notant les mesures positives prises par l'État partie pour faire en sorte que les Roms ne soient pas en butte à la discrimination, le Comité exprime sa préoccupation devant l'importance des taux d'abandon scolaire et d'absentéisme parmi les enfants roms dans le primaire, ainsi que par le petit nombre de Roms qui mènent à bien des études supérieures.
委员会注意到缔约国采取了积极措施,确保吉普赛人不受歧视,但是,吉普赛的儿童在小学里有很高的退学率逃学率,吉普赛人完成高等教育的人数也极少,这都令委员会感到关注。
Tout en étant conscient des efforts accomplis par l'État partie dans le domaine de l'éducation, le Comité demeure préoccupé par le niveau élevé de l'absentéisme scolaire (en particulier chez les garçons), l'accès limité à l'éducation secondaire, le manque de documents pédagogiques pertinents, le nombre insuffisant des enseignants qualifiés et formés, et la tendance à utiliser des méthodes pédagogiques presque exclusivement axées sur les examens.
委员会注意到缔约国在教育领域所作的努力,但仍然感到关切的是:逃学率很高(特别是男孩)、受中等教育的机会有限、缺乏适当的学习材料、受过培训的合格教师不足、几乎完全为了考试的教学方法。
Le Comité recommande à l'État partie d'abroger les délits d'état tels que la mendicité et l'absentéisme scolaire; de veiller à ce que les enfants placés en détention provisoire soient séparés des adultes; d'instituer des mécanismes efficaces et indépendants chargés de recevoir les plaintes; et de mettre en place des installations et des programmes pour la réadaptation physique et psychologique ainsi que la réinsertion sociale des mineurs.
委员会建议该缔约国废除身份罪,例如乞讨逃学;确保审判前羁押时把儿童与成年人分开;建立有效的独立申诉机制;并为少年的身心恢复
重新融入社会建立便利设施并制定有关方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。