Il a noté que le processus d'établissement de colonies se poursuivait sans relâche.
该研究所指出,定居点活动方兴未艾。
Il a noté que le processus d'établissement de colonies se poursuivait sans relâche.
该研究所指出,定居点活动方兴未艾。
D'autres sont enlisés dans un état de « ni guerre ni paix », tandis que d'autres encore continuent de faire rage.
另些冲突陷于“不战不和”的进退两难的境地,还有
些冲突方兴未艾。
Les couplages techniques et institutionnels entre l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe font l'objet d'un débat croissant.
对适应气候变化与减少灾害风险之间的技术和体制联系的讨论方兴未艾。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而,
进程正方兴未艾;而对其他
些国家而
,
仍然只是
种奢望。
Alors que la population des pays industrialisés est déjà largement urbaine, les processus d'urbanisation sont toujours très intenses dans les pays en développement.
尽管工业化国家的人口大多数居住于城市地区,但城市化进程在发展中国家中仍然方兴未艾。
La révolution continue de ce peuple prouve à ceux qui refusent la présence du peuple palestinien que c'est un peuple bien vivant et bien présent.
巴勒斯坦人民方兴未艾的革命向企图否认个民族存在的那些人表明,它是
个有生命力的民族。
Les 20 dernières années du XXe siècle ont été marquées par une révolution de la gouvernance et de l'administration publique, une révolution qui se poursuit encore aujourd'hui.
二十世纪最后二十年发生的场施政和公共
政革命方兴未艾。
Néanmoins, le recrutement des enfants en vue d'activités de combat par des acteurs non étatiques et des milices se poursuit sans relâche dans plusieurs régions du monde.
然而,非国家动者和民兵招募儿童参与战斗活动在世界许多地区方兴未艾。
Strange industrie du jouet est une industrie en plein essor dans l'ascendant, a un marché énorme espace pour le développement et les grandes perspectives et des occasions d'affaires.
奇特业是
个方兴未艾的新兴
业,有着巨大的市场发展空间,前景广阔、商机无限。
Principalement en raison de la hausse considérable des différends en matière d'investissement ces dernières années, la question du contre-poids aux droits des investisseurs a pris une certaine ampleur.
主要是由于近年来投资争端大大增加,有关应当如何平衡投资者的权利的讨论方兴未艾。
Devant la montée des fusions-acquisitions internationales, un certain nombre de pays prennent de plus en plus conscience de l'importance des lois relatives à la concurrence et de la coopération entre les administrations chargées de la concurrence.
鉴于跨国合并和收购的现象方兴未艾,许多国家日益认识到竞争法以及主管竞争的当局之间开展合作的重要性。
En ce qui concerne le libellé même de la définition proposée, il a été proposé, compte tenu de l'évolution constante des technologies, de remplacer l'adjectif “analogue” par “comparable” et d'en expliquer les raisons dans le Guide pour l'incorporation.
关于拟议定义的案文,与会者建议,考虑到方兴未艾的技术变革,应将“类似”词改为“可比较的”
词,并在《颁布指南》中对改动的原因作出解释。
Compte tenu du rôle limité, bien que non négligeable, de l'aviation, délaissée au profit du transport maritime et routier, les côtes somaliennes et les frontières avec les pays voisins sont devenues les plaques tournantes de l'embargo sur les armes.
鉴于用飞机运军火进入索马里的作用已减少,经海上和陆地运送军火的方式方兴未艾,索马里海岸及其与邻国的边界已成为全部违反军火禁运为的关键地区。
Cette délégation a estimé qu'à l'heure actuelle, essayer de définir et de délimiter l'espace serait un exercice théorique qui risquerait de compliquer les activités en cours et qui ne serait peut-être pas de nature à anticiper la poursuite des avancées technologiques.
该代表团认为,目前在外层空间定义和定界上所作的尝试属于种理论上的游戏,可能会导致现
活动复杂化,或许无法预计到方兴未艾的技术进步。
La concurrence à laquelle se livrent les pays autour de ressources raréfiées et qui ne cesse de se renforcer risque sérieusement de compromettre l'ordre pacifique qu'a voulu établir sur les océans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
由于对稀少资源的争夺方兴未艾,根据《海洋法公约》建立起的和平海洋秩序面临遭到破坏的严重危险。
De nombreux pays pauvres voient toujours leurs efforts naissants de développement anéantis par le fardeau de la dette - un fardeau qui pourrait en fin de compte être un obstacle sur la voie de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.
很多贫困国家方兴未艾的开发努力都因债务负担而失败,负担可能最终会阻碍千年发展目标的实现。
Politique de concurrence, la dimension nationale : devant la montée des fusions-acquisitions internationales, un certain nombre de pays prennent de plus en plus conscience de l'importance des lois relatives à la concurrence et de la coopération entre les administrations chargées de la concurrence.
国家方面的竞争政策:鉴于跨国合并和收购的现象方兴未艾,许多国家日益认识到竞争法以及主管竞争的当局之间开展合作的重要性。
Ces facteurs sont le grand nombre de jeunes, la présence de taux élevés de VIH, une population caractérisée par une forte mobilité, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du pays, le nombre important de relations sexuelles occasionnelles non protégées, et l'apparition récente de problèmes de toxicomanie.
些因素包括年轻人多、现有艾滋病毒患者多、在国境内外高度流动的人口、无保护措施的随意性交多和方兴未艾的吸毒问题。
Pour ne pas rester à la traîne, le Gouvernement a adopté systématiquement les mesures nécessaires, qui vont de la création du Conseil de développement informatique du Myanmar, chargé de donner des orientations à l'industrie naissante des technologies de l'information et des communications, jusqu'à la formation de la Fédération de l'informatique du Myanmar, pour développer l'informatique dans le pays.
为了不落后,政府采取了系列必要措施,从建立缅甸信息发展委员会负责指导方兴未艾的信息科技和通信工业,到建立缅甸信息联合会,发展国家信息产业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。