Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神无主了, 以致于什么都任其自流了。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神无主了, 以致于什么都任其自流了。
Il ne s'agissait pas d'une terre qui n'appartenait à personne.
这块土并没有被视为无主
。
Elle est touchée par le relativisme, le nihilisme, le multiculturalisme, le pacifisme et l'antimondialisme.
它受到了相对主义、虚无主义、多文化主义、和平主义、反全球主义的影响。
La nécessité urgente de renforcer les contrôles des sources orphelines a été soulignée par de nombreux États.
这些家着重指出,迫切需要加强对“无主来源”的管制。
Les missions d'enquête sur le terrain se poursuivent, se concentrant désormais sur les sources radioactives disparues ou orphelines.
实调查工作正在进行之中,调查重点是遗失放射源或无主放射源。
Chaque partie à ce conflit entre Israël et les Palestiniens doit lutter contre ceux qui préconisent des solutions nihilistes au conflit.
以色列和巴勒斯坦人之间冲突的每一方都需要对付主张以虚无主义办法解决冲突者。
Dada était un cri nihiliste contre une société de conventions, contre le monde bien ordonné de la morale et l'oppression de la pensée officielle.
达达高声作出虚无主义的呼叫,反对习俗社会,秩序井然的道德官方的思想压迫。
Dans bon nombre de régions, ce sont les autorités municipales qui sont chargées d'attribuer les terres non occupées et d'approuver différents types de projets de développement.
在许多区,市政当局负责分配无主土
和批准各种发展项目。
Mais il reste que la plupart d'entre nous, dans mon pays et en Europe, ont refusé ce nihilisme et se sont mis à la recherche d'une légitimité.
但终究们中的大多数,不止是在
,
在整个欧洲,都拒绝这样的虚无主义,致力于追寻合法性。
C'est pourquoi l'Union européenne s'engage à respecter le Code, conformément à la directive européenne relative au contrôle des sources radioactives scellées de haute activité et des sources orphelines.
因此,欧洲联盟根据《欧洲关于管制高活性密封放射源和无主放射源的指令》,承诺遵守该守则。
Afin d'aider d'autres pays à localiser les sources orphelines ou à faire front en cas d'attentat terroriste radiologique, il faudrait fournir du matériel, du personnel ou un appui financier.
为协助其他家跟踪无主来源或应对放射性恐怖攻击,应提供装备、人力和资助。
Il a déclaré les Khoikhois «insuffisamment civilisés» pour avoir des droits sur leurs terres traditionnelles, qui avaient été déclarées terra nullius et proclamées propriété de la Couronne après l'annexion.
该法院说,Khoikhoi族的“文明程度不够”,不能对他们被宣布为无主并在兼并后被认定为王属土
的传统领土拥有权利。
La Lituanie a obtenu une aide de l'AIEA en vue d'améliorer son système national de protection physique des matières nucléaires et d'instaurer un système de repérage, de neutralisation et d'élimination des « sources orphelines ».
原子能机构帮助立陶宛改进其家实物保护制度,并建立了无主来源的定位、保安和移走制度。
Les doctrines et les lois utilisées par les colonisateurs telles que terra nullius ou la doctrine régalienne, qui ont privé les peuples autochtones de leurs territoires et de leurs ressources, ont été invoquées par les nouveaux États nations.
新的民族家援引的是殖民者所使用的理论和法律,例如“无主
”14 或“雷格里安主义”,15 这些理论剥夺了土著民族对其领土和资源的公权。
La situation actuelle au Kosovo contredit les opinions des sceptiques et des nihilistes exprimées ici ou là, qui ont critiqué l'intervention militaire de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la mise en place au Kosovo de l'Administration de l'ONU.
科索沃境内目前的局势,驳斥了在这里和那里表示的反对大西洋公约组织(北约)在科索沃的军事干预和反对在那里设立联合行政当局的抱怀疑态度和虚无主义的意见。
Un nouveau paragraphe est ajouté dans le dispositif pour saluer les efforts des États membres, en liaison avec les organisations et partenariats internationaux compétents, pour rechercher, localiser et sécuriser les sources non contrôlées - dites « sources orphelines » - et les sources non sécurisées.
在执行部分新增了一个段落,以赞扬会员努力与有关
际组织和伙伴开展合作,寻找未加管制的放射源——所谓的无主放射源——和未作防护的放射源,确定其位置并加以防护。
Nous ne devons pas encourager le nihilisme dans le conflit du Moyen-Orient en donnant aux partisans du rejet le réconfort de penser que leur disposition indécente et zélée à avoir recours à l'affrontement armé à la moindre des provocations est un acte d'héroïsme positif.
们决不能在中东冲突中鼓励虚无主义,让拒绝主义份子舒舒服服
认为他们在最低程度的挑衅下而诉诸武装冲突的不体面和狂热的意愿是一种积极的英雄主义行为。
Par ailleurs, les États-Unis se félicitent de ce que le projet de résolution traite de façon plus explicite la question critique des débris marins et des engins de pêche perdus ou abandonnés, qui ont un effet néfaste sur les ressources marines vivantes et leurs habitats.
此外,美高兴
看到,渔业问题决议草案更加明确
处理海洋废弃物和无主渔具的关键问题,这些废弃物和渔具对海洋生物资源
其生境造成了负面影响。
Outre le fait de résoudre les problèmes de la construction et du financement de nouveaux logements abordables, le Gouvernement du territoire doit rassembler les meilleurs talents juridiques et financiers pour déterminer la façon de rénover des habitations désaffectées pour les louer ou les vendre à des familles méritantes8.
除解决建筑新廉价住房供资问题之外,领土政府将召集最优秀的法律和金融智囊来确定如何翻修无主房屋供给应得住房的家庭租用或拥有。
En réponse aux préoccupations au sujet d'éventuels vol, contrebande ou utilisation de matières radioactives et nucléaires à des fins de terrorisme, la Lituanie a renforcé son système national de réglementation pour veiller à une gestion sûre des sources radioactives ainsi que le mécanisme de récupération et de protection des sources « orphelines ».
为了消除对为恐怖主义目的盗窃、贩运或使用放射材料和核材料感到的担心,立陶宛改进了本的管制制度,以保证安全管理放射源,并改进了回收和妥善包管“无主”来源的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。