Les entreprises avec des usines à produire du tissu de femmes aiguille.
公司附设工厂,主要生产女装针梭织。
Les entreprises avec des usines à produire du tissu de femmes aiguille.
公司附设工厂,主要生产女装针梭织。
Cette stratégie, de portée mondiale, comprend deux mécanismes institutionnels.
该战略是项全球战略,有两个附设机构。
La sûreté pourrait parfaitement grever d'autres biens existants de l'acheteur.
附设担保权的资产很可能是买受人的其他既有资产。
Je sais que l'on a beaucoup parlé de la conditionnalité.
我知道,关于附设条件的问题,各方已经说得很多。
Une autre question importante à régler est la révision du principe de conditionnalité du Fonds.
另外个尚待解决的重要问题就是简化基金组织的附设条件。
Une polyclinique, dotée de six cliniques spécialisées, a été mise en place à Sarajevo.
在萨拉热窝设立了个综合性医
,并附设六个专科诊所。
Les enfants présentant des besoins d'éducation spéciaux peuvent être inscrits dans une école spécialisée ou dans des classes rattachées à une école locale.
具有特殊教育需要的儿童可就读于特殊校或当地
校的附设班级。
Les enfants en âge de fréquenter un établissement secondaire et souffrant de ces handicaps sont inscrits dans une structure rattachée à une école secondaire.
有感觉器官残疾的儿童如果到达上中年龄,可在中
附设的特别班中
习。
Il a également mis au point un système qui permet d'accueillir les enfants mentalement et physiquement handicapés dans des structures rattachées aux écoles ordinaires.
教育部还制定了项计划,让精神和身体有残疾的儿童在普通
校中附设的特殊班级里
习。
Lors de sa visite dans la bande de Gaza, la Haut-Commissaire s'est rendue à l'hôpital Shifa, le plus grand du territoire, qui compte 650 lits et 8 salles d'opération.
在加沙地带时,高级专员探访了当地规模最大的谢法医,该
附设了650张病床和8个手术间。
Cet article fixe les conditions d'admission des déclarations écrites certifiées ou des comptes rendus de témoignages entendus dans le cadre d'autres affaires portées devant le Tribunal.
该条规则建立了个框架,审判分庭可根据
套附设标准斟定接受国际法庭审理的其他案件的正式书
和证词誊本。
En alliant compétences internes et innovations techniques, le Département pourra, à moindre frais, produire des informations complémentaires, y compris des brochures et des pages Web, pour accompagner les expositions.
此外,内部设计技术与现有最新技术结合后,新闻部将能为其展品、包括手册和网页制作低成本的附设资料简介。
Il faut noter qu'un certain nombre de répertoires dans les différentes langues, qui étaient précédemment intégrés à la structure en anglais, ont été déménagés dans les répertoires des langues correspondantes.
应该指出,原附设在英文结构中的些其他语文文件夹已分别移到各自的文件夹。
Lors de sa visite dans la bande de Gaza, le Haut Commissaire s'est rendue à l'hôpital Shifa, le plus grand du territoire, qui compte 650 lits et 8 salles d'opération.
在加沙地带时,高级专员探访了当地规模最大的谢法医,该
附设了650张病床和8个手术间。
Ils soulignent que l'objectif n'est pas d'affaiblir la conditionnalité, mais de la rationaliser afin qu'elle soit mieux centrée, plus efficace et entraîne moins d'ingérences, ainsi que de favoriser l'internalisation des programmes.
他们强调,目标不是为了削弱附设条件,而是为了简化附设条件,使其重点更明确、更有效、更少干预方案国家的事务,并且加强对方案的所有权。
Les Ministres insistent sur la nécessité de prendre en compte, dans la mise en oeuvre de la conditionnalité, les capacités institutionnelles et les procédures législatives des pays qui appliquent les programmes.
他们强调,在实施附设条件的过程中必须考虑到方案国家的体制能力和国内立法进程。
Lorsque les victimes ne souhaitent pas signaler le cas à la police (bien que chaque hôpital comprenne un poste de police), des travailleurs sociaux sont là pour leur proposer d'autres solutions.
如果受害者不愿向警察(尽管所有的医都附设了警察所)报案,社会工作人员即建议受害者求助于其他反应机制。
Il est donc nécessaire de choisir des priorités, en orientant la conditionnalité du Fonds vers les mesures qui présentent une importance critique pour la réalisation des objectifs macroéconomiques des programmes nationaux.
但世界各国不能在夜之间完成所有事情。 因此,需要确定优先事项,将货币基金组织的附设条件集中于那些对国家方案的宏观经济目标至关重要的措施上
。
Des détachements de la Royal Navy et de la Royal Air Force auprès des forces de police ont renforcé les capacités des îles Turques et Caïques de combattre le trafic de drogue.
附设于警务的皇家海军和皇家空军加强了特克斯和凯科斯群岛遏止贩运毒品的能力。
Les Ministres observent que les efforts consentis pour rationaliser la conditionnalité devraient porter aussi sur la division du travail entre le FMI et la Banque mondiale, tout en évitant les cas de conditionnalité croisée.
部长们指出,简化附设条件的工作还应该解决如何更好地确定货币基金组织和世界银行之间劳动分工的问题,同时避免交叉的附设条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。